Стихотворение «Ричард Уилбер. Басня»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 16
Читатели: 198 +1
Дата:
Предисловие:
Ричард Уилбер (1921 -2017) - американский поэт, переводчик, педагог.

Ричард Уилбер. Басня

Беспечно на поляне загорая
лежит змея.
Ничто ее так сильно не спасает,
как чешуя.

Любила свой наряд, но все ж считала
он слишком прост,
К нему добавить очень уж мечтала
шикарный хвост.

Конечно, защитить хвосту невмочь
змеиный зад,
Спастись от смерти только мог помочь
смертельный яд.

Мужик явился хворосту набрать,
за ним следя,
Своим шипением пыталась отогнать
его змея.

Мужлан и хам, чьи сильно сдали нервы,
увидев хвост,
Мозги змее он камнем тяжеленным
расшиб, прохвост.

Мораль:
Твоя защита может без сомнений
всех напугать,
Но может и причиной нападенья
внезапно стать.
Послесловие:
Ссылка на оригинал:
https://www.poemhunter.com/poem/a-fable/
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Великий Аттрактор 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама