Посвящаю молодому, но весьма шустрому коломенскому поэту земли русской, автору нашумевшей поэмы «Кандалы Достоевского», Ефрему Прохвостикову (карточный псевдоним - Эммануил Пинскер-Ландау), он же - племянник совершенно зрелого, всеми признанного мэтра коломенской простонародной поэзии Гаррия Бонифатьевича Ложкина-Записдулина. Племянник и дядя - два, как говорится, сапога пара, а также баран да ярочка, шерочка и машерочка, Иван да Гермоген
Повстречался я с тобою на аллее.
Ты сидела на скамейке, вскинув рот
И сжимая крепкими зубами
Со свининой, что ли, бутерброд.
Ах, мадам, сказал я, подходямши.
Вы - жасмин на грядке чувств моих.
Согласитесь стать моей невестой.
Я ж такой приятственный жених!
Ты молчала, стиснув крепко зубы.
С бутерброда капал жирный сок.
Лишь тогда почувствовал впервые,
Как же я по жизни одинок.
Ладно уж, услышал я внезапно
( Это ты, открыв, сказала в рот).
Но сперва позвольте дожевать мне
Этот мой свининный бутерброд..
И сказав, впилась в него зубами,
В этот выдающийся товар,
И опять забрызгала слюнями,
Издавая ротом жаркий пар….
С той поры прошло уже четыре года.
Щас у нас уж пятеро детей.
Мы живём счастлИво на природе,
Где так много в пастбищах свиней.
Все они от жирности румяны,
Все они румяностью полны.
И бегут купаться в речку прямо,
Разгоняя спинами волнЫ…
|
Шоп не сбивался ритм сего ахренительного стишка, надобно бы из троки, - С той поры прошло УЖЕ четыре года" - вышвырнуть словцо - УЖЕ...))