Стихотворение «Французскому поэту-баснописцу Жану Лафонтену (1621 – 1695)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 218 +2
Дата:
Предисловие:


Из литературно-образовательного цикла "ЛЕПЕСТКИ"

Посвящение выдающимся поэтам мира

http://ludmila.maksimchuk.ru/fragments/%D0%A5VIII.Petals.html

Французскому поэту-баснописцу Жану Лафонтену (1621 – 1695)

      «Попрыгунья Стрекоза
      Лето красное пропела;
      Оглянуться не успела,
      Как зима катит в глаза».
                                Жан Лафонтен, перевод И. Крылова, «Стрекоза и Муравей»

Ах, Лафонтен, насмешник, лицедей,
Премудрый баснописец, чародей!

Тебя ль не знать? Тебя ли не любить,
Твои ль таланты не превозносить

Над скромными успехами других?
Да ты и сам прекрасно знал о них,

О древних, о ровесниках, о прочих…
Мир – всё такой же, кто б ему ни прочил

Разнообразий в будущих столетьях!
Все то же повторяется на свете:

Вороны – те же, лисы, обезьяны –
У них такие ж в точности изъяны,

Как у людей, и кто ж того не знает?
Поэтому наш мир не забывает

Твоих героев – в зеркало глядясь…
Ах, Лафонтен, ты обнаружил связь

Пороков, выступающих снаружи,
С дефектами, какие неуклюже,

Невидимо запрятаны внутри.
Мир – всё такой же, что ни говори!

                    *    *    *
Ах, Лафонтен, смешны людские нравы,
И басня – только повод для забавы…

                                              12 апреля 2010 г.
Послесловие:
Представленные в книге "ЛЕПЕСТКИ" стихотворения посвящены выдающимся поэтам мира. Древо жизни неизбывно украшают цветки поэзии; цветки сменяются по закону природы, а лепестки остаются закладками на страницах книги бытия. При бережном прикосновении к лепесткам они словно оживают – и тогда перед нами предстают картины жизни целых народов, воспитавших национальных поэтов, которые стали гордостью и рупором эпохи. Поэты сумели отразить в своём творчестве не только свои личные переживания и впечатления, но и характер общественных отношений, социальной среды, условий выживания. Автор книги пропускает поэтические произведения больших мастеров через призму собственного восприятия поэзии, не подвластной времени.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама