Стихотворение «Appeal (Призыв. Из Энн Бронте)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы стихов
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 26
Читатели: 857 +2
Дата:
Предисловие:

Стихотворение английской писательницы Энн (Анны) Бронте,
одной из трёх сестёр Бронте, классиков английской литературы.

  Appeal

  Oh, I am very weary,
  Though tears no longer flow;
  My eyes are tired of weeping,
  My heart is sick of woe;
  My life is very lonely,
  My days pass heavily,
  I'm weary of repining,
  Wilt thou not come to me?
  Oh, didst thou know my longins
  For thee, from day to day,
  My hopes, so often blighted,
  Thou wouldst not thus delay!

Appeal (Призыв. Из Энн Бронте)


Как сильно я устала!
На сердце грусть-тоска.
Глаза устали плакать.
Как жизнь моя горька
и как мне одиноко,
как беспросветны дни!
И без тебя, мой милый,
безрадостны они.
О, если б знал, как жажду,
любимый мой, тебя…
Не стал тогда б ты медлить –
пришёл, обнял любя!

Реклама
Обсуждение
11:39 12.05.2022(1)
Странно. Я умышленно стараюсь избегать открытых стенаний в письме, полагая, что они не нужны читателю и выглядят если не пошловато, то неправильно. А читая перевод, поймала себя на мысли, что сопереживаю простой открытости героини.
12:14 12.05.2022
Rocktime
Наверное, для английских поэтесс в стенаниях и плаче в стихах ничего предосудительного нет.
19:48 29.06.2020(1)
1
Трудно мне судить, ибо языком оригинала я особо не владею.
Но на мой дилетантский взгляд, добротная переводческая работа. И с большим вниманием к оригиналу сделанная. 
19:52 29.06.2020(1)
1
Rocktime
Спасибо, Ляман!
20:34 29.06.2020(1)
1
Нет, нет, я еще буду возвращаться и перечитывать.
Я еще тебе экс обещала на одно из стихотворений.
Все помню.
20:37 29.06.2020(1)
Rocktime
20:39 29.06.2020
Понимаю тебя.
Но ведь я сказала, что еще буду возвращаться.
23:33 28.06.2020(1)
1
Валентина Пальчик -Фурсова
Юрий! Стихи  Прекрасные! 
09:07 29.06.2020(1)
Rocktime
Согласен! Энн Бронте умела сочинять.
09:14 29.06.2020
Валентина Пальчик -Фурсова
Энн я не читала -  языковой барьер:)))
а Ваши стихи прекрасны.... 
20:07 28.06.2020(1)
Алексей Осидак

 Хороший перевод, Юрий!  
Какая злая судьба у всех трёх сестёр!  ((((
20:18 28.06.2020(1)
Rocktime
Да. Слабое было здоровье у сестёр.
Спасибо, Алексей!
Как твоё здоровье?
21:43 28.06.2020
Алексей Осидак

Спасибо, Юрий! Да ничего так.  ))))
14:16 28.06.2020(1)
1
Якутянка
Романтично и чувственно!
14:20 28.06.2020(1)
2
Rocktime
Жаль, что сёстры Бронте Эмили и Энн так и не вышли замуж и рано умерли (в 30 и 29 лет соответственно). Только Шарлотта вышла замуж, но умерла после родов...
Зато они оставили яркий след в английской и мировой литературе.
14:27 28.06.2020(1)
2
Якутянка
Да, жаль,трагичная судьба...
14:29 28.06.2020
1
Rocktime
Да...
14:08 28.06.2020(1)
1
Людмила Салмакова
Действительно призыв!
14:10 28.06.2020
Rocktime
Да.
13:31 28.06.2020(1)
Клавдия Брюхатская (Залкина)
13:32 28.06.2020
Rocktime
Книга автора
Петербургские неведомости 
 Автор: Алексей В. Волокитин
Реклама