75
Тёплое море. Рассвет наготове,
Хлопали вёсла в спокойной воде,
Думал юнец об отеческом крове
И о грядущем научном труде.
Юноша видел на море триремы,
Зрение стало стократно острей,
Сами слагались при этом поэмы,
Мыслью летал, как могучий Борей.
76
Многое он передумал в дороге,
И обнаружился вывод один:
«Всех опекают незримые боги,
Но человек сам себе – господин.
Кто-то к богатству стремится упорно,
Веря, что счастье – в сиянье монет,
Не понимая, как всё иллюзорно –
Утром их воз, а к закату их нет.
77
Есть и другие, чья жизнь – приключенья
С сильной любовью к жестокой войне,
С детства не терпят они обученья,
Веря, что счастье – в клинке и вине.
Этих упрямцев учить бесполезно,
Ибо они – заблуждений рабы,
А для глупцов, с давних пор всем известно,
Лучше науки – поток похвальбы.
78
Трудно быть умным без злата и власти,
Ибо глупцов на земле – большинство!
Тайна какая-то в этом контрасте –
Смертный простой и почти божество…»
… Синее небо качались над судном,
Северный ветер скользил над водой,
Гений не знал о пути многотрудном,
Коий пройдёт он пока, молодой.
79
Солнце спешило сойти с небосклона,
К берегу судно направило нос,
Вскоре достигло причал Сидона –
Принял галеру торговый колосс.
… Двигался долго юнец до Луксора,
Где-то пешком, на верблюде, коне,
Нил шириной поразил Пифагора –
Желтое море с огнём в глубине.
80
С неба палило нещадно Светило,
Скоро иссякли запасы воды,
Шёл юный странник по берегу Нила,
Были шаги Пифагора тверды.
Мысль не давала эфебу покоя:
«Чем удивить могут эти жрецы?
Разве в их храмах есть что-то такое,
Чем не владеют у нас мудрецы?»
81
Крепкий характером сын Партениды
К цели стремился и ночью, и днём,
И, наконец, он узрил пирамиды,
Вспыхнула радость великая в нём!
Вскоре он тронул рукой доминанту:
«Сколько ж камней, пирамида, в тебе?
Строить такое по силам Атланту,
Чудо твоё не подвластно судьбе!
82
Гибнут народы, великие страны,
Не оставляя порою следа,
Лавой сжигают селенья вулканы,
Только тебя не коснулись года!
Кто мне ответит, зачем ты в пустыне
Держишь вершиной безоблачный свод?
Рядом нет даже ни мха, ни полыни,
Только поодаль – поток мутных вод.
83
Молвят, что ты – фараонов гробница,
Это сомнительным кажется мне,
Ведь от тебя в отдаленье столица –
Мчаться туда мне пять дней на коне!
Впрочем, жрецы знают что-то иное,
Только надёжно хранят твой секрет,
Или создание ты неземное?
Верю, найду на вопросы ответ!»
84
Путник пошёл в храм великого Гора —
Именно там обучали детей,
И оказался в обители скоро,
Страх подавив, как могучий Антей.
«Мальчик, ты должен пройти испытанье,
Ибо случайные нам не нужны!
Здесь, у порога, отринь все мечтанья,
Чем молодые безмерно полны!
85
Знай, испытанье смертельно опасно,
Требует храбрости, воли и сил!
Стало оно для трусливых ужасно —
Их словно рыб, проглотил крокодил.
Должен ты будешь в бассейне с водою
Быстро проплыть до далёкой стены,
Там можешь стать ты для Сета едою –
Мы с новобранцами в этом честны.
86
В дальней стене в глубине есть решётка,
Выход спасительный – только за ней!
Ждёт при ошибке чудовища глотка,
Если окажется Сет посильней.
Ты отказаться от этого вправе, –
Юноше молвил с улыбкою жрец. –
Но предусмотрено это уставе,
Не миновать испытанья, юнец!»
87
Самосец молвил: «На всё я согласен –
Многие знанья ценней суеты!
Пусть первый шаг будет очень опасен,
Он не страшнее людской слепоты!»
«Это, пришелец, не все испытанья!
Может, ты – просто прекрасный пловец.
Знай, что у нас неуместны роптанья…
Что мне ответишь?» – «Согласен я, жрец!»
88
Тот Пифагора отвёл в подземелье,
Где было скромное место для сна:
«Временно будешь ты жить в этой келье,
Для медитаций удобна она!»
Юноша, молча, стоял в полумраке,
Слушал вещанье седого жреца,
И размышлял о пугающей драке,
Где выступать должен в роли тунца.
89
Каменный пол и гранитные стены,
Свод полукруглый и полог из шкур,
Тонкие свечи, как солнца замены —
Это не дом поэтичных натур...
Сел Пифагор на холодные плиты,
Вежды сомкнув, впал в загадочный сон:
Зрилось, как в битву вступали гоплиты,
Как против них пасть разинул дракон,
90
Как пожирал зверь воителя в латах,
Следом за ним был разорван второй.
Страшное виделось в этих захватах,
Пасть показалась бездонной дырой.
Как только были проглочены оба,
То Пифагор там остался один,
И ощутил проявленье озноба
От созерцанья ужасных картин.
91
Монстр наклонился на юношей грозно,
Смерть в сновиденье грозила юнцу,
С ней не встречался он прежде серьёзно,
Только бояться ему не к лицу!
Он, увернувшись, запрыгнул на шею,
Руки схватились за краешки губ,
Сильную боль причинил он злодею,
И подчинился юнцу душегуб!
92
… Юноша крепче уснул на граните,
Сообразив, кто в виденье – дракон,
Сон подсказал для спасения нити,
Как надо зверя отправить в загон.
Время прошло для юнца незаметно,
В келье спокойно горела свеча,
Что совершится, не знал он конкретно,
Но не накормит собой палача.
93
Келья была залита тишиною,
Та прервалась осторожной ходьбой.
«Кто-то идёт, вероятно, за мною,
Чтоб к испытанью вести за собой!»
С юношей жрец был спокоен и краток:
«Голоден ныне большой крокодил!
Он похудел до бессилья и складок,
Но у дракона достаточно сил!»
94
Шёл Пифагор за жрецом, вспоминая,
Как одолел он дракона во сне:
«Будет голодною тварь водяная,
Не поцарапает тело он мне!»
Вскоре вошли оба в зал колоссальный,
В центре – заполненный влагой квадрат,
Под потолком был светильник хрустальный,
И ощущался пронзительный смрад.
95
«В этом бассейне пройдёшь испытанье –
Надо проплыть от стены до стены,
И проявить всех даров сочетанье.
Мы же учесть результаты должны».
Юноша сразу обвёл острым взором
Зал испытаний, бассейн и жрецов:
«Пусть возгордятся они Пифагором –
Не было в храме подобных юнцов!»
96
И подошёл он к большому квадрату,
В нём забурлила мгновенно вода,
Зверь заблестел в ней, подобно агату,
Чуя, пред ним появилась еда.
Но Пифагор не испытывал страха,
Несколько раз он вздохнул глубоко,
В тёмную воду нырнул без размаха
И в глубину погрузился легко.
97
Следом исчезла спина крокодила,
Бросились люди к бурлящей воде,
Мутно пузырилась влага из Нила –
Юношу не было видно нигде!
А египтяне застыли у края,
Кто-то изрёк: «Утолён аппетит!
Сет всё берёт, ни на что не взирая…
Жаль храбреца, что так рано убит…»
98
Время тянулось незримой лозою,
Лопались лишь пузыри на воде,
Но, не помянут был мальчик слезою –
Сам он пришёл к этой страшной беде!
«Вот и финал! – Молвил горестно кто-то. –
Жертву приняв, Сет улёгся на дне,
Стала удачной для зверя охота,
Юноши хватит до завтра вполне!»
99
Только в пучине случилось другое!
Юноша был с нападающим груб:
Монстра ударило тело нагое,
Руки схватились за краешки губ.
Если б в пучине слышны были звуки,
То раздавался бы горестный вой,
Будто кричал, изнывая от муки
Сей «брониро́ванный» зверь боевой!
100
Слабое место — висящие губы –
Стали служить, как коню удила.
Были дела Пифагора сугубы —
Твёрдо пресечь совершение зла!
Так, управляя чудовищем водным,
Вскоре достиг он далёкой стены,
Признан был подвиг его благородным,
Сила и ум оказались ценны!
101
«Не возгордись, укротив крокодила!
И до тебя были здесь храбрецы,
Им помогали смекалка и сила,
Ныне они – мудрецы и жрецы!
Есть испытанье ещё тяжелее,
Будет проверка сродни чудесам,
В ней надо быть и умней и смелее,
И проверяющим станешь ты сам…»
Глоссарий:
Анте́й – огромный сын Земли, побеждённый Гераклом.
Атла́нт (Атлас) — могучий огромный титанид, сын титана Япета и брат Прометея, Эпиметея и Менетия. После поражения титанов в борьбе против богов, он навечно принуждён держать на плечах небесный свод.
Боре́й — бог северного ветра — северный ветер, брат трех других богов - ветров: южного Нота, западного Зефира и восточного Эвра.
Луксо́р — самый старый город Египта, город живых и мертвых. До Нового времени город носил имя Великие Фивы. В глубокой древности город Луксор был столицей Египта.
Нил — река в Африке, одна из двух величайших по протяжённости рек в мире. Название «Нил» происходит от греческого наименования реки: «Нейлос» или «Нилос». Известен жёлтой водой,
Партени́да (Пифаи́да)— жена Мнесарха и мать Пифагора.
Сет (также Сетх, Сети) — древнеегипетский бог ярости, песчаных бурь, разрушения, хаоса, войны и смерти. Одно из воплощений Сета — гигантский крокодил.
Сидо́н — финикийский город на побережье Ливана.
Сугу́бый — больший, очень важный, особенный.
|