ОБЛАКА
Вислава Шымборска
С описанием облаков
мне надо бы поторопиться -
через долю секунды
они перестают быть одними и начинают быть другими.
Их отличительной особенностью является
никогда не повторяться
в формах, оттенках, положении и взаимосвязах.
Не отягощая свою память чем-либо,
они плавают над фактами.
Какие из них там свидетели -
чуть что, они сразу же рассеиваются во все стороны.
По сравнению с облаками
Нам наша жизнь кажется обстоятельной,
почти постоянной и почти вечной.
При облачности
даже камень выглядит как родной брат,
на которого можно положиться,
а они всегда - дальние и ненадёжные кузины.
Пусть живут себе люди, если им хочется,
а затем каждый из них умирает в свой черёд -
для них, для облаков, в этом
нет ничего странного.
Над целой твоей жизнью
и моей, еще не целой,
они проходят во всём великолепии, как и проходили раньше.
Они не обязаны умирать вместе с нами:
чтобы они плавали в небе, их не обязательно видеть.
Перевод: 2019-12-16
CHMURY
Wisława Szymborska
Z opisywaniem chmur
musiałabym się bardzo śpieszyć -
już po ułamku chwili
przestają być te, zaczynają być inne.
Ich właściwością jest
nie powtarzać się nigdy
w kształtach, odcieniach, pozach i układzie.
Nie obciążone pamięcią o niczym,
unoszą się bez trudu nad faktami.
Jacy tam z nich świadkowie czegokolwiek -
natychmiast rozwiewają się na wszystkie strony.
W porównaniu z chmurami
życie wydaje się ugruntowane,
omal że trwałe i prawie że wieczne.
Przy chmurach
nawet kamień wygląda jak brat,
na którym można polegać,
a one cóż, dalekie i płoche kuzynki.
Niech sobie ludzie będą, jeśli chcą,
a potem po kolei każde z nich umiera,
im, chmurom nic do tego
wszystkiego
bardzo dziwnego.
Nad całym Twoim życiem
i moim, jeszcze nie całym,
paradują w przepychu jak paradowały.
Nie mają obowiązku razem z nami ginąć.
Nie muszą być widziane, żeby płynąć.
|