Перевод книги Михаила Пластова
"ИЕРУСАЛИМСКИЕ СВИТКИ
ФАНТАЗИИ НА ЕВАНГЕЛЬСКИЕ ТЕМЫ"
Перевод выполнен по просьбе автора и публикуется вместе с оригинальным текстом с разрешения автора.
Оригинальный текст соответствует тексту из ранее изданной одноименной книги.
Начало тут https://fabulae.ru/poems_b.php?id=350334
СВИТКИ СЛУЖЕНИЯ
РАЗГОВОР ДУШИ ИОАННА КРЕСТИТЕЛЯ С СОБСТВЕННОЙ ОТРУБЛЕННОЙ ГОЛОВОЙ, ЛЕЖАЩЕЙ НА БЛЮДЕ
- По воле глупой танцовщицы
Лежать на блюде твой удел,
А я лечу свободной птицей.
Забрать лукавый не посмел
Весь мой простор в свои границы.
Крещения я раньше ждал,
Но ныне жду я воскрешения,
Того, кто аду есть отмщение,
Того, кто смертью смерть попрал.
Прости меня, не уберёг
Размах кудрей и взор орлиный,
И твои ранние седины
Палач безжалостный отсёк.
Глупцы, что ждали смерть мою, -
В руках врага марионетки,
Погрязли в похоти их предки,
А я перед тобой стою
И говорю: «Ты претерпи.
Мучения не бесконечны,
И мы воскреснем к жизни вечной,
Что есть великий дар любви.»
- Прощай, целую лоб твой хладный,
А мне пора на небеса,
Чей свет блаженный, свет громадный
Уже слепит мои глаза.
| Помогли сайту Реклама Праздники |