| Стихотворение «О покладистых бабёнках eulogize» | «модель мира» | |
Предисловие: К одному комментарию:
Есть в английском дивное греческое слово eulogize. Это я просто на него любуюсь.
Гимн красоте (без всяческих прикрас)
Автор: B.v.
Ужом извивался, порхал, чирикал и не ответил даме... О покладистых бабёнках eulogizeО боже мой, какая скука!
На греко-древнем говорить.
Переводить котам и сукам
на выгул порознь водить.
Ведь эолийскому мужчине,
Ему по чину самому:
В том месте, что зовут причинным,
Всё сделать это одному.
Губу закатывай, бабёнки.
Любовь не может не лечить.
Ему без разницы избёнки.
Орлу не жить с одной печи.
Читаю Ницше, это муки.
Передо мной висит плакат.
Нельзя присаживаться сукам,
Где разрешается котам...
А что с хвалою и моралью?
Хула, колония, уют…
Любовь за сетчатой вуалью.
О боже мой! А как поют,
А как покладисты детали!
Чертями скрытые во лжи,
eulo gize в любви купали.
Бабёнок памяти лишив.
Одни разбитые корыта…
Со дна морского черепки…
И визы в корень позабытый.
Как на подъём они легки!
Не с той ноги они вставали,
и уповали в чудесах…
А волны лодочки качали.
Вдували ветер в паруса,
Меняли корень ввысь и ниц,
то Он и Сам, а то Сама…
Любовь девичья без границ.
О боже мой, сойти с ума!
Шторма морские и мирские
Язык не помнит молодой.
Зачем вам, барышни английский,
если не знаете вы свой?
О покладистых бабёнках,
О дубах Учителях…
О безволии в силёнках.
О ворах и Мудаках.
|
Послесловие: * Древнегреческий язык ворованный, или древневорованный. Тут английский не поможет. Термин "хвала" раскрывается, ОднакО...
eulo gize - Эолийский мужчина
o gize - о боже
А если на греческом, то εγκωμιάζω: ε γκω μιάζ ω - о, боже, о - о боже мой - ох мој Боже ох - oh mein Gott oh - oh my gosh oh - о боже мой (о)…
εγκωμιάζω - praise, похвала, хвала о… Не палки, то есть, а кольца: о, боже, о... Дальше больше:
εγκω μιάζ ω - я сам по себе -или - Сама сам... Приплыли.
Путём изменения корней и правил меняется смысл.
Лишённые памяти: рабы немы... А звук остался.
16.09.2019, Испания |
| |