Стихотворение «И вновь продолжается бой »
Тип: Стихотворение
Раздел: Юмор
Тематика: Шуточные стихи
Сборник: Разное. Мои любимые
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 26
Читатели: 744 +1
Дата:

И вновь продолжается бой

Труд переводчика непрост.
Задача каждый раз сложна.
И вечно мучает вопрос:
Я тексту следовать должна?
Как невпихуемое смочь
Впихнуть в прокрустовый размер?
И снова рассмеётся ночь
Над тем, как я беру барьер.
Как сложно выбрать, кто бы знал,
Чем жертвовать, что сократить.
Запас лексический так мал,
Что ускользает смысла нить.
Но я упёрта, как верблюд,
Что влез в игольное ушко.
Пусть критики в меня плюют,
Я переплюну всех легко!
Найду всегда эквивалент
И оживлю мудрёный троп.
Ведь главное - ловить момент,
Не улетела Муза чтоб.
Оставлю что-то за бортом.
Ну что поделаешь, судьба.
Не нравится - вернусь потом,
Прогнав морщинок сеть со лба
От напряженья, пересплю
И вновь попробую с утра.
Я каждый перевод люблю
И создаю их "на ура"!
Они пекутся, как блины,
И каждый сочен и румян.
А критики возмущены
И тычут пальцем: "Графоман!"
Да, графоманка я, так что ж?
Зато при деле как-никак.
Меня так просто не возьмёшь!
Ведь мой читатель не дурак:
Из них мне каждый первый - друг,
Когда на лайки так щедры
Ценители моих потуг,
То, значит, в теме и мудры.
...
Ах, как же заковырист новый стих!
Мне заумь эту не дано понять.
Да, мой энтузиазм над ним притих.
И словари не в помощь, твою мать...
Но кофе с сигаретой тут как тут,
Мне кофеин - как афродизиак,
А в паре с никотином приведут
В порядок захламлённый мой чердак,
Где мысли паутиной заросли
Сомнений в том, что призрачен талант,
Недаром прозябают здесь в пыли
Мои стихи на целый фолиант.
Но шепчет Муза: "Ты давай, не хнычь,
И все мои старанья не губи!"
И, сбросив отупенья паралич,
Я снова в бой : to be or not to be...
Реклама
Обсуждение
16:54 26.09.2019(1)
1
Вольный ветер
Классно! Чувствуется глобальность работы, проводимой переводчиком. 
16:59 26.09.2019(1)
1
Валерия Александрова
Спасибо! Главное, чтобы это не ощущалось в готовых переводах  А сам процесс... да, мягко говоря, занимательный ) 
17:02 26.09.2019(1)
1
Вольный ветер
Если сам переводчик получает удовольствие от процесса, перевод не может быть плохим. Это данность. Там уже будет присутствовать душа. А это дорогого стоит.
17:09 26.09.2019(1)
1
Валерия Александрова
Вот точно!
18:19 26.09.2019(1)
Вольный ветер
06:54 19.11.2019(1)
2
ОлГус
Лера молодец и умничка!

Как и ты!
07:36 19.11.2019(1)
1
Вольный ветер
07:40 19.11.2019
1
ОлГус
И тебе квиточку!
06:44 19.11.2019(1)
1
ОлГус
А ты упёрта, как верблюд,
И в этом некая есть прелесть -
Чердак заполнен чем-нибудь,
На антресолях  кавардак
Который год. И строчки спелись,
И в унисон спешит строка,
И детством полны карусели.

 С теплом, Гус
06:48 19.11.2019(1)
1
Валерия Александрова
Привет! Спасибо за экс - улыбнул с утра ) 
Я тут со своей упертостью такую переводческую кашу заварила... хотя скорее попала как кур, но не в ощип, а во щи )))
В общем, вляпалась, а теперь долго буду расхлёбывать. 
06:51 19.11.2019(1)
ОлГус
Ты талантливая девочка, и у тебя получится расхлебать.

 Спорим?
07:07 19.11.2019
Валерия Александрова
Не, с таким подходом на спор не подобьёшь ))) Раз талантливая, то не только расхлебаю, но и в заведомо проигрышные мероприятия ввязываться не стану ) Месяцев через пять отчитаюсь, надеюсь, за этот срок уложиться.
Спасибо, дорогой, на добром слове
22:35 28.07.2019(1)
2
Магдалина Гросс
Ой, Лерочка... Вот уж правда: От переводчика чего угодно можно ожидать.
ВАХ! Одно НЕВПИХУЕМОЕ чего только стоит!!!
22:53 28.07.2019(1)
2
Валерия Александрова
Так это ж не моя придумка, а известный вопрос: как впихнуть невпихуемое. Неужели не слышала? 
01:15 29.07.2019
1
Магдалина Гросс
Честно - нет. Я думала, это тебе принадлежит.
Ну, ошиблась малость. Извиняйте, как говорится, батько! :)
19:18 28.07.2019(1)
1
Александр Гаммер
Супер. Хоть и не переводчик, но почувствовал эту муку. Лучше уж свои кропать!
19:20 28.07.2019
Валерия Александрова
Спасибо! Это и мука, и удовольствие одновременно )
19:07 28.07.2019(1)
1
Rocktime
Офигительный стих! Мне так ни за что и никогда не написать.

19:11 28.07.2019(1)
1
Валерия Александрова
Знаешь, сверстав сегодня 8 переводов, этот вирш наваяла влёт. Я и разговаривать стала в рифму уже
19:12 28.07.2019
1
Rocktime
Талантище ты...
Книга автора
Петербургские неведомости 
 Автор: Алексей В. Волокитин
Реклама