Стихотворение «День и ночь»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы James Stephens
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 9
Читатели: 401 +1
Дата:

День и ночь

Если очи кажет день
На заре, и солнца свет,
Разогнав туман и тень,
Мне весёлый шлёт привет,
Я встаю: пора бежать,
Чтобы с солнышком играть.

В яркий час играю я
И плету венок цветов,
У журчащего ручья
Танцевать и петь готов.
Птицы кружат там и тут,
В солнечных лучах поют.

Если ветер принесёт
Ночью холод, и луна
Грустно в небо заползёт,
Напугает тишина,
Мама отведёт в кровать
И я дома лягу спать.

James Stephens 
Day and Night

When the bright eyes of the day 
Open on the dusk, to see 
Mist and shadow fade away 
And the sun shine merrily, 
Then I leave my bed and run 
Out to frolic in the sun. 

Through the sunny hours I play 
Where the stream is wandering, 
Plucking daisies by the way; 
And I laugh and dance and sing, 
While the birds fly here and there 
Singing on the sunny air. 

When the night comes, cold and slow, 
And the sad moon walks the sky; 
When the whispering wind says " Boh, 
Little boy! " and makes me cry, 
By my mother I am led 
Home again and put to bed.
Реклама
Обсуждение
     13:37 24.07.2019 (1)
1
Отлично, Лера!
     13:39 24.07.2019 (1)
1
Спасибо, дорогой! Ты сделал моё утро )
     14:24 24.07.2019
Не за что, Лера.
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама