Стихотворение «Нет цены...»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 27
Читатели: 978 +1
Дата:

Нет цены...




Ты время года можешь и не знать,
но если взглянешь на лицо моё,
то сможешь календарь не вспоминать:
увидишь пожелтевшее жнивьё,

увядших листьев медленный полёт
и солнца нежно-розовый закат
над скучными просторами болот,
и звёзд ночных печальный маскарад.

Ещё в лице увидишь пепел ты
от прежнего безумного огня,
и горечь от несбывшейся мечты,
и мутный сумрак на исходе дня.

Увидев всё, поймёшь, что нет цены
любви, часы которой сочтены.

Sonnet 73 by William Shakespeare

That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou seest the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death's second self, that seals up all in rest.
In me thou seest the glowing of such fire
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed whereon it must expire,
Consumed with that which it was nourished by.
This thou perceiv'st, which makes thy love more strong,
To love that well which thou must leave ere long.


Реклама
Обсуждение
08:13 17.07.2024(1)
1
Sevil October
Очень здорово! 
08:27 17.07.2024
Rocktime
Спасибо, Севиль!
19:58 16.07.2024(1)
1
Evangeline
Юра, как всегда  the best!!!
20:01 16.07.2024(1)
1
Rocktime
Привет, Света!
Рад тебе.
Спасибо!
20:14 16.07.2024(1)
1
Evangeline
Пиши еще!!!
Ждун
20:23 16.07.2024(1)
1
Rocktime
Нет настроения. Всё равно мало кому в сети они интересны, а родных и друзей моих читать не заставишь.
20:25 16.07.2024
1
Evangeline
Не придумывай. Твои стихи читают. Твои стихи любят.
И они останутся НАВСЕГДА!!!
Твори!!!
15:35 05.06.2019(1)
1
Надежда Шереметева  - Свеховская.
Это тот случай, когда даже не шевелится мысль  писать экс, 
вступая  в дружеский батл, но читать, читать, и просто упиваться волшебной поэтичностью. 
Восхитительно! 
15:40 05.06.2019(1)
Rocktime
Этот сонет Шекспира, наверное, мой самый любимый.
Спасибо за отзыв, Надя! Я очень ценю твоё мнение.
15:45 05.06.2019(2)
Надежда Шереметева  - Свеховская.
Тебе   он удается, я уже это ранее заметила. 
Продолжай, не так много  хороших, а главное таких чувственных и живых переводов.

16:12 05.06.2019
Rocktime
Пройди, если есть время и желание, по этим ссылкам.
15:55 05.06.2019
Rocktime
Сейчас что-нибудь ещё поищу из того, что ты раньше не читала.
https://fabulae.ru/poems_b.php?id=334072
https://fabulae.ru/poems_b.php?id=332975
https://fabulae.ru/poems_b.php?id=330681
11:55 05.06.2019(1)
Вера Софийская
Блестяще!..
11:59 05.06.2019(1)
Rocktime
Спасибо!
Пожалуй, этот перевод один из наиболее удачных.
12:53 05.06.2019
Вера Софийская
Несомненно!..
01:37 05.06.2019(1)
Хорошо, но смущает нерифмованность концовки. Может быть: "что нет цены"?
01:40 05.06.2019
Rocktime
У меня так и было, но потом что-то замкнуло в голове...)))
Сейчас поправлю.
01:03 05.06.2019
Rocktime
Книга автора
Петербургские неведомости 
 Автор: Алексей В. Волокитин
Реклама