Стихотворение «Разные мечты (Oscar Benton)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы песен
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 9
Читатели: 497 +1
Дата:
Предисловие:
Not The Same Dreams Anymore 
(Oscar Benton)

Our honeymoon is over
And the best days of our love
Are dead and gone
Instead of growing closer
This time goes on and on
We're getting miles apart
Though you're beside me as before
And when we kiss goodnight I find

That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore

We're using the same bathroom
Where your personal things
Are lying close to mine
And I know that our clothes
Are drying on the same line
When friends come to call
They read our names on the door
If they could read our minds, they'd find

That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore

We're talking about problems
But we keep our feelings deep inside
We never say a tender word
We couldn't even if we tried
It's hard to realize you're the girl
I've been waiting for
'Cause when we kiss goodnight I find

That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore
That since we're sharing the same bed
We're not sharing the same dreams
Anymore

Разные мечты (Oscar Benton)



Прошел медовый месяц
И от лучших дней любви - теперь зола.
Летело время мимо,
А близость не росла.
Ты рядом, но легла
Меж нами пропасть, гаснет свет.
Тебя целуя, знаю я:

Одну мы делим постель, но
В ней не видим один сон,
Уже нет.
Одну мы делим кровать, но
Стали порознь мечтать мы,
Вместе - нет.

Пусть в общей нашей ванной
Рядом мелочи - твоё там, где моё.
Я знаю, вместе сушим
Одежду нашу и бельё.
Над дверью много раз
Два имени прочтёт сосед,
Но мысли не прочтёт, а в них:

Одну мы делим постель, но
В ней не видим один сон,
Уже нет.
Одну мы делим кровать, но
Стали порознь мечтать мы,
Вместе - нет.

Дела мы обсуждаем,
Наши чувства спрятав очень глубоко.
И слово ласки молвить
Не можем - стало не легко.
Не верю я, что ты -
Та, ждал кого я столько лет.
Тебя целуя, знаю я:

Одну мы делим постель, но
В ней не видим один сон,
Уже нет.
Одну мы делим кровать, но
Стали порознь мечтать мы,
Вместе - нет.
Реклама
Обсуждение
     10:45 02.05.2019 (1)
1
Трудно переводить такое. Ритм реально сложный. Попробовала совместить слова и музыку. Вначале получается, а потом сбивается.
Но только за одну попытку перевести такое сложное по ритму стихотворение - снимаю шляпу!
Молодец! Просто молодец!
     20:23 02.05.2019
1
Спасибо, дорогая! 
     22:52 06.04.2019 (1)
2
Лера! Молодчина!
     23:00 06.04.2019
1
Спасибки )
     21:58 06.04.2019 (1)
1
Очень хорошо получилось.
     22:00 06.04.2019 (1)
Спасибо за наводку. Но ритм... вынос мозга.
А ты заметил рифму before/door/for - anymore?
     22:05 06.04.2019 (1)
Да, а что?
     22:12 06.04.2019
Ничего... сохранить попыталась )
Реклама