Мы поженились с ним зимой,
Уплыл Жан, муж мой, вскоре,
Куст роз расцвел, уже большой,
Я вглядываюсь в море,
И жуткий страх владеет мной,
Ну где же он, о горе!
Сказал мне шкипер: "Ты не плачь,
Супруг твой излечим,
Он в Рио, лечит его врач,
Вернется он живым,
Хоть знаю, жив мой бородач,
Но что ж такое с ним?
Письмо послала в лазарет,
Пусть кто-то разъяснит,
Был медсестры таким ответ:
"Ему смерть не грозит,
Сказать вам не могу, запрет,
Но он без сил лежит. "
За днями месяцы текли,
Не устаю писать,
Но их ответы извели:
"Вам выдержанной стать.
Хоть мужа вам мы сберегли,
Нельзя нам все сказать! "
************
Прошел почти что год, бог мой,
Домой пришел старик,
Он в море, мне сказал, с тоской,
Не выйдет ни на миг,
С печалью смотрит на прибой,
Совсем супруг мой сник.
Лежит во сне ко мне спиной,
И слышу горький стон,
От шлюх испанских дар дурной
Ему был привнесён,
Он безымянной хворью той,
Навеки поражён.
Ссылка на оригинал:
https://m.poemhunter.com/
poem/breton-wife/ |