Стихотворение «Я сижу на вершине мира (The Mississippi Sheiks)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Эквиритмические переводы песен
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 19
Читатели: 449 +1
Дата:

Предисловие:

Я сижу на вершине мира (The Mississippi Sheiks)


(вольный перевод старого блюза 1930-го года
Уолтера Уисона и Лонни Чэтмона)

SITTING ON TOP OF THE WORLD

One summer day, she went away;
Gone and left me, she's gone to stay.
She's gone, but I don't worry:
I'm sitting on top of the world.

All the summer, worked all this fall.
Had to take Christmas in my overalls.
She's gone, but I don't worry:
I'm sitting on top of the world.

Going down to the freight yard, gonna catch me a freight train.
Going to leave this town; worked and got to home.
She's gone, but I don't worry:
I'm sitting on top of the world.

Я СИЖУ НА ВЕРШИНЕ МИРА

Однажды летом она ушла,
                  Ушла,  чтоб остаться? Нет её, но была…
Ушла она, и опустела квартира.
                  А мне плевать, я сижу на вершине мира.

Всё лето пахал я, как зек на зоне.
                  И Рождество я встречу в комбинезоне.
Ушла она, и опустела квартира.
                  А мне плевать, я сижу на вершине мира.

На грузовом дворе запрыгну я в поезд.
                  Теперь меня никто не догонит.
Ушла она, и опустела квартира.
                  А мне плевать, я сижу на вершине мира.


Послесловие:
Вариант текста в теме группы Cream.
Реклама
Обсуждение
14:33 03.07.2018(1)
1
Татьяна Гурская
Да, на вершине мира хорошо,
Когда готов писать стихи, ещё.
14:35 03.07.2018(1)
Rocktime
Здравствуй, Таня! You OK?
14:42 03.07.2018(1)
Татьяна Гурская
Да, вроде. А у тебя?
15:11 03.07.2018(1)
Rocktime
По-прежнему. Жара у нас стоит. Обрушилась на нас 1 июля после целого месяца холодной погоды.
15:18 03.07.2018
Татьяна Гурская
У нас чуть отпустила до +32, а до этого до 40 доходила
13:52 03.07.2018(1)
1
Петр Паль
А я, как будто на колеса,
Подсел на музыку твою...
Включаю звук... И, всё отбросив,
Я им по-русски подпою!!!!
14:35 03.07.2018(1)
Rocktime
Привет, Пётр! Загляни ко мне в сборник "Эквиритмические переводы песен".
14:39 03.07.2018(1)
Петр Паль
Заглядывал. В отпаде.
14:41 03.07.2018(1)
Rocktime
И всё прослушал?
14:42 03.07.2018
Петр Паль
Нет еще. В самом начале  только... Но все прослушаю обязательно
Книга автора
Петербургские неведомости 
 Автор: Алексей В. Волокитин
Реклама