Предисловие: Это стихотворение - вольный перевод текста, расположенного снизу.
Оно только что удалено со страниц портала "poezia.ru" за "низкую художественность" стараниями некоей Аси Сапир, которая возглавляет так называемую "Детскую комнату".
Жду оценки от прочитавших, может действительно нельзя так писать для детей? В жарком месяце июле.
Прибежав к себе домой,
Чьи-то туфельки уснули:
День у них был ой-ой-ой!
Утром спрыгнули на травку,
Осмотрелись, видят: кот
Мирно греется на лавке
И, похоже, их не ждёт.
Покормить кота хотели
Манной кашей, только он,
Шмыг в кусты, ну, в самом деле
Что за важный фон-барон!
Со щенком соседа Юрки
За мячом гонялись вскачь,
А потом играли в жмурки
С Юркой, позабыв про мяч.
Побывали даже в луже,
Что осталась от дождя,
Но намокли лишь снаружи,
Что носочки подтвердят.
Прыгали через скакалку
Раз подряд, наверно, сто,
Только бабушка, как жалко,
Позвала: «Пора за стол»
Телевизор посмотрели,
Правда, только полчаса,
Пересели на качели,
Полетали в небеса.
С братом Юркиным Илюшей,
Налепили куличей,
А малыш вдруг их разрушил,
Нет, скажите, вот зачем?
Дружно жали на педали,
Чтобы Юрку обогнать,
Но с крылечка закричали:
«Ну-ка ужинать и спать!»
Лампочки зажглись в окошках,
Жаль, что быстро день прошёл,
Как же туфелькам на ножках
Бегать было хорошо!
Встали рядышком у стула,
Посмотрели на кровать,
Видят: Зиночка уснула,
Ну, и им пора поспать.
Оригинал:
Раиса Татаркова
https://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=50946&poem=276242
©Босоніжки
Ці гарненькі босоніжки
(На прудкі дитячі ніжки),
Сплять собі в кутку тихенько.
Заморилися, маленькі,
Бо зробили справ багато,
З ранку вибігши із хати:
Під кущем кота шукали,
М’яч тікав – наздоганяли;
Підійшли до цуценяти
Й запросили разом грати;
Стрибунця в траві ловили,
За цукерками ходили;
Дерлись на піщану гірку,
У піску робили нірку;
На скакалочці стрибали,
У калюжі побували;
Тиснули на дві педалі,
Щоб колеса мчали далі;
За метеликом ганялись
І на гойдалці гойдались;
Танцювали, тупотіли,
Стрімко з гірки вниз летіли;
Грали в піжмурки та лОви…
Завтра все почнеться знову!
|
Послесловие: 24 мая я выложил новую редакцию стихотворения, по моему мнению, более соответствующую логике произведения.
В связи с этим хочу выразить огромную благодарность великолепному поэту из Пятигорска Елене Ядриной, которая нелицеприятно, но совершенно справедливо покритиковала на портале "графоманам.нет" текст в старой редакции и дала мне добрые и потрясающе профессиональные советы. |
Здесь ни свет и ни заря!
Знаю, поблагодарите,
Лайк в ответ не подаря...