На стихотворение Рами Гарипова "Родной язык"(1)
Я знаю ценность языка родного.
Он и силён, и нежен, и богат.
В нём как цветок, как жемчуг слово!
С башкирским языком мне русский друг и брат!
***
Я с души, как с цветка, собираю слова
И в жемчужины мысли вплетаю.
Потому что я знаю ценность родства,
Свой башкирский язык уважаю.
Он красив, благозвучен и очень богат,
Для меня родней его нету!
И другим языкам он товарищ, и брат!
Моё сердце вам скажет об этом.
(1) Рами Гарипов (12.02.1932-20.02.1977) - башкирский поэт
Мин халҡымдың сәскә күңеленән
Бал ҡортондай ынйы йыямын,
Йыямын да — йәнле ынйыларҙан
Хуш еҫле бер кәрәҙ ҡоямын.
Я с цветочной души моего народа
Как пчела жемчуг собираю,
Собираю – и из живых жемчужин
Ароматные соты отливаю.(2)
Шуға ла мин беләм тел ҡәҙерен:
Бер телдән дә телем кәм түгел —
Көслө лә ул, бай ҙа, яғымлы ла,
Кәм күрер тик уны кәм күңел!..
Поэтому я знаю ценность языка:
Ни одного языка мой язык не ниже.
Он и силён, и богат, и нежен,
Низким увидит его только низкая душа.
Халҡым теле минең - хаҡлыҡ теле,
Унан башҡа минең илем юҡ;
Илен hөймәҫ кенә телен hөймәҫ,
Илe юҡтың ғына теле юҡ!
Язык моего народа – язык правды,
Без него нет моей страны.
Лишь тот, кто не любит свою страну, не любит свой язык,
Лишь у того, у кого нет страны, нет языка.
Әсәм теле минең — сәсән теле,
Унан башҡа минең халҡым юҡ,
Йөрәгендә халҡы булмағандың
Кеше булырға ла хаҡы юҡ!
Мой материнский язык – красноречивый язык,
Без него нет моего народа.
У того, в чьем сердце нет своего народа,
И человеком быть права нет.
(2) дословный перевод |
Хорошая, нужная публикация!