Я надеюсь, что ты умерла
Тихо, ночью, не ведая муки.
И вослед, не приемля разлуки,
С небосклона скатилась звезда.
Я надеюсь, что ты не жила
Горькой солью пустых сожалений
И, не ведая больше сомнений,
Обрела два широких крыла.
Я надеюсь, что где-то во тьме
Тонкий лучик весеннего солнца
Снова падает в наше оконце,
Где мы были одни на Земле.
Я надеюсь, что слово "прощай"
Не лишилось первичного смысла,
Ведь оно между нами повисло
Навсегда. Как потерянный рай. |
Во-первых: это любимая рифма графоманов и встречается почти у каждого из них.
Во-вторых:
Что такое, по сути, "оконце"?
Смотрим в справочнике:
Оконце`Малый академический словарь`
оконце-а, род. мн. -ев, ср.
уменьш. к окно; маленькое окно.
То есть, это - заведомо маленькое окно, форточка какая-то?
Так неужели у всех поэтов, применяющих эту замшелую рифму, окна одинаково маленькие?
В Интернете есть список банальных рифм, которые НЕ НАДО применять, и "солнце-оконце" там на "почётном" месте...