Стихотворение «Ива у терема. Бо Цзюйи»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: ПЕРЕВОДЫ
Автор:
Оценка: 4.7
Баллы: 20
Читатели: 486 +1
Дата:
Предисловие:
Бо Цзюйи. Перевод с китайского

Ива у терема. Бо Цзюйи

У терема, где управленье, увядшая ива
стоит на ветру одиноко.

Сижу на коне перед ним преисполненный
чувств, я свершаю круиз

И знаю, от Новой Эпохи осталось
погибшее прежнее древо потока,

А Долгое Счастье уж длится
вторую весну, как Му-цзуна девиз.


    ### Новая Эпоха - девиз правления танского Сюань-цзуна,
           пик расцвета династии, с 713 по 741 год.
    ### Долгое Счастье - девиз правления танского Му-цзуна
           с 821 по 824 год.
Реклама
Обсуждение
Гость19:46 09.11.2016(1)
Комментарий удален
19:53 09.11.2016
1
Светлана Командровская
Это легко исправить!..
19:37 09.11.2016(1)
Авелин
Ой! Ну красота же неописуемая! Право!
Спасибо, что помогли познать! 
19:40 09.11.2016
Светлана Командровская
Спасибо большое!..  
16:36 09.11.2016(1)
19:07 09.11.2016
1
Светлана Командровская
Спасибо, Танюшик!..
Книга автора
Петербургские неведомости 
 Автор: Алексей В. Волокитин
Реклама