Стихотворение «Ночная звезда (перевод с башкирского)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 18
Читатели: 378 +1
Дата:
Предисловие:
Ночная звезда (перевод с башкирскогостихотворения Тамары Ганиевой)

Ночная звезда (перевод с башкирского)

Погасла ночная звезда, сгорела в полёте на Землю...
Птенцом сорвалась из гнезда, пустым уговорам не внемля?
А может, изгнанницей вниз скользнула, чтоб вскоре исчезнуть?
Последней надежды карниз не спас от разверзнутой бездны.
 
Раскроется в небе зонтом над нами астральная карта,
Кому-то – женитьба и дом, кому – одиночества кара.
Как много нас: звёзд и людей! Попарно мы связаны если,
То звёзды – как шляпки гвоздей от судеб на кровле небесной.
 
Но падает чья-то звезда, как в сердце запущенный камень.
Я знаю, случилась беда, и некуда горестям кануть…
И мы по веленью судьбы спонтанно меняем орбиты.
Наш разум далёк от борьбы: разыграны в небе гамбиты.
 
Чтоб стрелы сатрапов меня до звёздного срока не сбили,
Хотела сама я понять, каков он – мой путь до могилы?
И если он праведным был, звезда отзовётся и молча
Финалом свершённой судьбы падёт и погаснет средь ночи.
 
Реклама
Реклама