Предисловие: Шарль Кро. Перевод с французского Российский холоден, как истины язык, жестокий, гордый,
Шуршат согласные в немецком, словно шумно шепелявят,
Сплошную страстную любовь на итальянском славят,
Там поцелуи сладкие звучат томительным аккордом.
Английский вкрадчив и дипломатичен, словно мед,
Что заливает душу нежным словоблудьем громким,
Хорош, отличен и всегда умерен в чувствах тонких,
Скрывает их, в эмоциях поверхностных возможен лед.
А в языках востока сложно разбираться и неинтересно,
Там сложности произношенья мучат, как известно,
Но когда ты, любимая, зовешь на ласковом наречьи
Певучим голоском меня: "Мой Шарль, мой милый!"
Я забываю все и вся, к тебе лечу, смолкают речи,
Звучит французский лишь, красив язык моей Сивиллы.
Построчный перевод:
Российский холоден, почти жесток ,
В немецком шипят его согласные.
Италия - сплошная страсть
И вечные поцелуи.
В английском языке есть мед,
Мяуканье слышится,
Он хороший и сладкий
Всегда и сейчас.
В восточных языках не разберусь
Они мне не интересны.
Когда ты позовешь
С этим акцентом, как кровь,
Язык, на котором ты говоришь,
Это французский - яркое солнце. |
Послесловие: Les Langues. Charles Cros
Le russe est froid, presque cruel,
L'allemand chuinte ses consonnes;
Italie, en vain tu r;sonnes
De ton baiser perp;tuel.
Dans l'anglais il y a du miel,
Des miaulements de personnes
Qui se disent douces et bonnes;
Ca sert, pour le temps actuel.
Les langues d'orient? regret
Ou gloussement sans int;ret.
Chere, quand tu m'appelles Charles,
Avec cet accent sang pareil
Le langage que tu me parles,
C'est le fran;ais, clair de soleil. |
***
Красив язык в любом наречие!Нашей Светланы!