Стихотворение «Уходит женщина....»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Любовная лирика
Автор:
Оценка: 4.8
Оценка рецензентов: 8
Баллы: 20
Читатели: 624 +1
Дата:

Уходит женщина....

Уходит, женщина,
Уходит...
Не оглянувшись, не простив.
«В тебе все древние проклятья» -
С правдивой лживостью, решив.
В тебе! И нет уже иного…
Недавних спутанных ночей,
Постели, скомканной от стона,
Губ, потерявших вкус страстей.
На ней лежит печать заклятья,
Заклятья двух сплетённых тел.
Она не знает, что желанье её оставит насовсем.
Не будет сладкого безумства,
Безумства до потери сил.
Она узнает равнодушье, покой и молчаливый стыд.
Стыд обнажённого сближенья,
Случайность встречи, страх потерь.
Уходит, женщина, уходит
И не вернуть ни чем теперь.
Реклама
Обсуждение
Показать последнюю рецензию
Скрыть последнюю рецензию

Рецензия заказана.

Уходит женщина...


Не надо ставить в качестве многоточия чётное чисто точек,  здесь — четыре точки, Принято ставить нечётное число, а именно, три точки.

Но читаем любовную лирику…
Стихотворение построено и на рифмах и на холостых стихах…
К сожалению, не всегда строки его, при чтении  вслух, созвучны и создают единый звуковой образ.
Однако, Автором создано напряжённое, драматическое настроение, но вчитаемся и вдумаемся в смысл.

И напишем замечания и вопросы:

             *************

Уходит, женщина,
Уходит...
Не оглянувшись, не простив.  
     Здесь, наверное, не  нужна точка, ибо мысль продолжается в следующей фразе, которая, без первой фразы, становится неловкой.
«В тебе все древние проклятья» -
    Странно: обычно, при расставании таких загадочных слов не говорят: «В тебе ВСЕ древние проклятья»? А почему вдруг ВСЕ? Не многовато ли ВСЕХ проклятий для одного мужчины? И ЧТО страшного, если эти проклятья  В НЁМ? Главное, не доставать их из него...  
Вот если бы НАД НИМ довлели эти все проклятья, тогда —  страшно. А зачем здесь дефис? Надо вот такое тире ( — )
С правдивой лживостью, решив.
      «Правдивая лживость» — здесь очень хорошая словесная находка!
В тебе! И нет уже иного…
     Здесь уместнее было бы двоеточие, так как дальше идёт перечисление.
Недавних спутанных ночей,
Постели, скомканной от стона,
Губ, потерявших вкус страстей.
На ней лежит печать заклятья,    
  ПЕЧАТЬ лежит? И в стихе уже есть однокоренное слово «проклятья», так зачем ещё и «заклятья» внедрять?
Заклятья двух сплетённых тел.
  Вот здесь повтор слова «заклятья», не усиливает стих, а отягощает.

Она не знает, что желанье её оставит насовсем.
  Интересно, почему сделано такое предположение? Женщина уходит, возможно к другому мужчине? Или  умирает? Нет, не умирает… Тогда —  не факт,  что «желанье её оставит насовсем»,  иначе не было бы новых брачных и свободных союзов  ушедших женщин с другими мужчинами.
Не будет сладкого безумства,
Безумства до потери сил.        
    Здесь  тоже самое: повтор слова «безумства» отягощает стих.
Она узнает равнодушье, покой и молчаливый стыд.
Стыд обнажённого сближенья,      
И здесь повтор  не улучшает общую печальную «музыку строк».  А ЧТО стыдного в ОБНАЖЁННОМ  сближенье? Или сближаться интимно надо только в костюме-тройке и с галстуком?
Случайность встречи, страх потерь.
  И здесь не вижу ничего страшного… Ну и  пусть узнает. Никто не гарантирован от случайностей и потерь в любви... Но это — жизнь, и никто от этого не вымер.
Уходит, женщина, уходит
      А вот здесь  повтор уместен, как усиление ощущения горечи, печали, тоски от этого факта.
И не вернуть ни чем теперь.
     Слово «ничем» пишется вместе.

**************************************************************************
Стихотворение, несомненно наполнено внутренней силой… пусть горькой трагической, но явной силой…
Но немного невнятен основной смысл: почему герой (или  Автор?) решил, что если женщина уходит, то у неё ничего больше в жизни не будет? Это желаемое, или герой ТОЧНО знает, что у неё ничего не будет? Но точно знать можно, только, если  она ушла умирать. Однако, по смыслу первых строк, она не умирать ушла, а после претензий к мужчине…

Но, прошу прочесть вот эту версию Вашей темы и Ваших же слов:

**********************


Уходит, женщина,
Уходит...
Не оглянувшись, не простив,
«Тебя по жизни горе водит!» —
С правдивой лживостью, решив…
И всё! И нет уже иного:
Недавних спутанных ночей,
В экстазе сказанного слова,
Губ, потерявших вкус страстей…

На ней лежит печать сомненья
И памяти  сплетённых тел,
Не будет больше наслажденья,
Печаль, отныне, ей —  удел!
Не станет сладкого слиянья,  
Безумства   до потери сил.
Она узнает покаянье,  и страх  пред  холодом
могил...
Поймёт насмешливость пародий,
случайность встречи, страх потерь!
Уходит, женщина,
уходит...
И не вернуть ничем теперь…

             ***

Прочли? А теперь посмотрите: много ли вопросов по смыслу и по логике можно задать этому варианту?

Но эта  версия — не эталон, и не совет, и уж тем более, не навязывание Вам этих строк.
Иногда  Авторы, получив исправленный  стих,  гневно кричат: «Это уже не мой стих»!
Это  смешное заявление! Его истолковать можно так: например, некто построит кривоватый дом, но на помощь ему придёт другой строитель и исправит кривизну, а хозяин закричит:  «Это уже не мой дом!» и откажется жить в нём...
Поэтому повторю: вариант Вам не навязываю, ибо он написан ДЛЯ ПРИМЕРА выравнивания рифм, смысла, и  ритма…
Но если он Вам пригодится для улучшения Вашего стиха, то берите…
Желаю успеха!



Оценка произведения: 8
Владимир Яремчук 29.07.2015
     05:29 12.07.2015
Мне очень понравилось!!!
Реклама