Генрих Гейне
Der Brief, den du geschrieben,
Er hat mich gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zwo:lf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausfu:hrlich,
Wenn man den Abschied gibt.
Своим письмом напрасно
Ты хочешь напугать;
Ты пишешь подлинно ужасно,
Что нам пора порвать.
Страниц двенадцать, странно!
И почерк так красив!
Не пишут так пространно,
Отставку дать решив.
Перевод А.Блока Источник: http://startdeutsch.ru/poleznoe/chitat/stikhi/858-gejne-stikhi-na-nemetskom
Письмо, которое ты пишешь
Меня абсолютно не взволновало;
Ты хочешь любить меня больше,
И это твое письмо – это надолго.
Повествование понятное и изящное!
Небольшое познание тебя;
Друг пишет не так конкретно,
Если приходит время прощания.
Перевод отрывка Генриха Гейне – Игорь Летунов, г. Тамбов, 25.04.2015. |