Стихотворение «ПОДАРОК НЕОБЫЧНЫЙ И СЕРДЕЧНЫЙ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 301 +1
Дата:

ПОДАРОК НЕОБЫЧНЫЙ И СЕРДЕЧНЫЙ

ПОДАРОК НЕОБЫЧНЫЙ И СЕРДЕЧНЫЙ
Алиса Фултон, р. 1952

Подарок – это риск. А розы – что предвестницы болезни.
Как будто обручальным золотым кольцом
с тиснённым именем моим
и прямо по мозгам. Подарок - что затишье
перед бурей. Иль словно камень преткновенья. Ты просто подчеркни «да/нет»
на бланке. Теперь, как ни позвонят в дверь,
всё кажется, что тут же и попросят расписаться.
Подарок это угадайка. Так угадали или нет?
И это то, что было тебе нужно?
Готова ли скакать до потолка?
Пока никак не соображу.
Пожалуй, заверни его в газету,
засунь скорей в комод поглубже.
Подарок это труд неблагодарный. Обёртки лучше цвет муругий,
карминный иль коричневатый. Откуда знать,
не опадут ли по пути цветы
по самый стебель
иль лепестки отвалятся кой-где по одному.
Видала ль, как дождём бутоны роз
все может вывернуть наружу?
Подарок это тест. Вам это нужно знать.
Когда в приложенной записке говорится,
что лучшее в цветах - шипы, я не могу
никак не согласиться. Такое есть
прерогатива личностей отдельных. Травка, что вокруг букета,
или же шипы. Всего-то и хотелось,
чтобы пульс на шее
явно так не бился. А у тебя какой
размер? Сюрпризом тут не пахнет.
Нет, только не другая светящаяся лира
для пуха удаления с одежды.
Прими ж подарок этот скромный от меня.
Коль он тебе сгодится, будешь ты
как со второю туфлёю золотою
для охромевшей вдруг ноги.

2015
Alice Fulton was raised in Troy, New York, her book Felt was awarded the 2002 Rebekah Johnson Bobbitt National Prize for Poetry from the Library of Congress.
Реклама
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама