Стихотворение «Петля любви»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Оценка: 5
Оценка рецензентов: 5
Баллы: 4
Читатели: 557 +1
Дата:

Петля любви

Любовь сложна, как лабиринт,
Запутаться легко в них можно,
А выйти вот из них,
По зову сердца-очень сложно.

Вот только выход в лабиринте лишь один,
И в этом вся та сложность.
А любви их n-ное число,
Что хочешь,то и делай,
Ведь все в любви возможно.

И мы страдаем,плачем от неё,
Кричим мы всем, во весь свой глас,
Что нету выбора у нас,
Что сердцу не прикажешь.

А ты слабак...
Твой корабль тонет,
И есть на нем спасательная шлюпка,
Но ты кричишь,во весь свой глас:
<Все. Мне конец. Прощайте люди. Будьте>
Затмили сердце разум твой,
И шлюпка не спасла,
А выбор был то за тобой.

Вы знайте,
Что удар любви,
В сто раз опаснее катаны,
Ведь бьёт он изнутри.
Не окажись с петлей под люстрой,
Доверившись любви ты чувству.
Реклама
Обсуждение
Показать последнюю рецензию
Скрыть последнюю рецензию
Если честно, это произведение («Петля любви», автор Виталий Рюмин) сложновато для моего восприятия. Поэтому заранее прошу прощения у автора, если что-то и где-то не то и не так напишу. К тому же все, что связано с философичностью, не всякому по зубам. Это касается не только рецензента, но и автора.

Итак, проблемы философии оставляю в стороне, а вместо этого  сосредоточусь-ка на том, что проще понять.

Автор разместил рассматриваемое стихотворение («Петля любви») на своей страничке 16 мая и в тот же день отправил заказ на рецензию. Считаю: не стоило так спешить. Надо было дать возможность какое-то время произведению «повисеть» на личной страничке: пусть бы народ почитал, порассуждал и уж потом… Иной «продукт» от времени не только не хиреет, но обретает новые краски и запахи.

Впрочем, что сделано автором, то сделано.

Теперь – об ошибках.

Автор пишет:

«Любовь сложна, как лабиринт,
Запутаться легко в ней можно…»


Похоже, я первый «запутался». «В ней» - это в ком или в чем? В лабиринте или любви?

Иду далее и читаю:

«Вот только выход в лабиринте лишь один,
И в этом вся их сложность».


Местоимение «их» написано во множественном числе. Опять-таки вопрос: кого «их»? В этих двух строках во множественном числе никого и ничего нет, как ни напрягай философскую мысль.

Затем…

«И мы страдает,плачем от неё».

Мы страдает?! Мне кажется, что-то тут не тае… как-то не тае.

Еще весьма своеобразное, авторское…

«Но ты кричишь,во весь свой глас:
<Все.Мне конец.Прощайте люди.Будьте>».


Очевидно, «глас» своеобычный, а потому использованы оригинальные кавычки, не используемые в русском письме, во-вторых, после точек нет пробелов, что, наверное, о чем-то тоже говорит.

И последнее. Искал, что и с чем рифмуется, пробовал разобраться в размере стиха. Потерпел неудачу.

Резюмирую: стихотворение нуждается в серьезной переработке. Может, я и не прав. Может, на свою беду столкнулся с такого рода поэтическим новаторством, которое неподвластно моему уразумению. Если это так, то у автора есть возможность запросить рецензию у другого рецензента, который лучше разберется в философских хитросплетениях и, возможно,  узреет нечто удивительное.

Удачи, автор.
Оценка произведения: 5
Егор Исаев 17.05.2014
Комментариев нет
Реклама