Шуточные примеры этимологии
Лариса Ищенко2
Голод не тётка
А у меня -какое счастье! - тётя есть.
Она всегда даёт мне что-нибудь поесть:
То пирожочек поднесёт, то рюмочку, коль я страдаю.
Я с нею никогда голодным не бываю.
Фразеологический оборот *Голод не тётка*
можно считать своего рода ошибкой:
оно возникло в результате усечения выражения
*Голод не тётка, пирожка не поднесёт*.
***
Собаку съел
-Ох, невкусная собака!
-Ну, жестокий ты, однако.
-Ты поверил? Я шучу:
Поговорку я учу.
То же усечение: *Собаку съел, а хвостом подавился*.
В таком виде пословица имела смысл: сделал что-то
трудное, а на пустяке споткнулся.
Современное значение усечённой формы-
мастер своего дела.
***
Реветь белугой
Весь побитый сын пришёл
И ревёт БЕЛУГОЙ,
Потому что во дворе
Он подрался с другом.
Белуга - рыба. Реветь она не может. Первоначально речь шла о белуХе -
полярном дельфине.
***
Дёшево и сердито
Как мне нынче повезло:
Платье чудно сшито
Да к тому же по цене
ДЁШЕВО, СЕРДИТО.
В старину СЕРДИТЫЙ означало хороший. Отсюда сердечный друг - дорогой друг.
***
С гулькин нос, ни гроша за душой
Хоть зарплата с гулькин нос,
За душой нет ни гроша -
Пусть, но жизнь всё ж хороша:
Тёщу чёрт домой унёс.
Когда-то считалось, что душа находится в ямочке между ключицами,
где носили деньги. Отсюда душа нараспашку.
С гулькин нос - с носик голубка.
***
Стоять как вкопанный
-Ты зря стоишь как вкопанный,
Застенчиво робея.
-Не видишь? - Жду признания!
-Так будь же посмелее!
До Петра 1 преступников живыми вкапывали почти по пояс в землю.
***
На кудыкину гору
Ну что ты за кудыка!
Некстати был вопрос!
Ведь я потом с охоты
Добычу не принёс.
Кудыка - тот, кто спрашивал, куда идёт охотник.
Куд - чёрт. Иду на кудыкину (твою) гору. Спрашивать было нельзя.
***
Не в своей тарелке
Вот рассеянная Даша!
Всех подружек удивила:
Не в своей тарелке кашу
Очень круто посолила.
Ошибочный перевод французского выражения ne pas dans assiette , находиться в неудоб
ном положении. Последнее слово в этой фразе - и тарелка, и положение.
***
Гол как сокОл
Смеялись птицы меж собой:
СокОл, глядите, гол!
-Вот глупый вы народ какой!
Я сОкол - не сокОл.
Гол как сокОл. К сОколу отношения не имеет. СокОл - голый металлический таран,
стенобитное орудие, гладкая болванка.
***
Заварить кашу
Друг мой кашу заварил,
На обед нас пригласил.
Мы наелись - нету сил.
Он расхлёбывал, хвалил.
Полностью поговорка звучала так: Сам кашу заварил, сам и расхлёбывай её.
Слово КАША употреблялось в значении званый обед, праздник по поводу свадьбы или
крестин, первое блюдо, похлёбка из круп. Позже фраза стала иметь значение беспорядка,
суматохи.
***
К чёрту на кулички
Забрались мы далеко,
Скажем по привычке,
Что добраться нелегко
К чёрту на кулички.
Современная переделка более старого выражения НА КУЛИжКИ - то есть лесные полянки,
болотные бугорки. Созвучно - куличики, пасха. Получился оксюморон: отрицательно-
положительное значение. К чёрту- и пасха. |
На сайте появилась своя собственная энциклопедия в Вашем лице - а это пользительно !
Вот!
....зачитавшийся, Цнин.