Рецензия «(532)Комната номер шесть. Агасфер»
Тип: Рецензия
Раздел: Проза
Автор:
Рецензия на: Комната номер шесть
Читатели: 435 +1
Дата:

(532)Комната номер шесть. Агасфер

Рецензия заказана.
№ рецензии — 532.
http://fabulae.ru/prose_b.php?id=55819


Загадочный рассказ? Название перекликается   с «Палатой номер шесть»? Или  нет?
Начнём читать и оценивать  техническую сторону рассказа...

Придирки:
Сразу скажу:
Текст слишком  плотный,  без отступов, без выделения абзацев.
Читать  сплошное    «полотно» текста не слишком удобно.

Здесь ошибочка-опечатка: «А у нас – нету! Что б було!» Слово «Чтоб» пишется вместе.

Неверно сложенная фраза: «Прошатавшись с недельку по всевозможным банкетам и раутам, к концу программы пребывания, их привезли в один из крупнейших университетских центров Европы, где и показали новомодную «модульную» общагу, под дурацким названием – «кампус».
Что получается?  «Пошатавшись…  по банкетам и раутам…  их привезли…  в кампус.»
То есть,  что-то вроде иронии  по-чеховски: «… подъезжая к станции… слетела шляпа...»?

И применять  подряд  в близкостоящих предложениях много деепричастий: «засопев, сжав, прибыв,  рванув» — перебор.

И не надо заменять тире дефисом:
«...и началась она - стройка!»«... слишком жирно - новые хоромы городить».
Это разные знаки.
С тире и  дефисами в тексте непорядок. То их нет,  то стоят не на местах   Нужна авторская коррекция.

Лишние  запятые не нужны:
«...время в длительных, (!)многомесячных, экспедициях… Здесь не перечисление,  а два эпитета к одному слову.

И здесь   предложения  разъединены точкой,  хотя второе дополняет  первое:  
«Первый, как представитель института прикладной математики, был типичнейшим компьютерным «гиком». Постоянно таскавшим, напяленную козырьком назад, ярко-красную бейсболку (судя по ее виду – он в ней и спал…), и цветастые, до колен, пляжные шорты.»

А если  так: ««Первый, как представитель института прикладной математики, был типичнейшим компьютерным «гиком»,  постоянно таскавшим напяленную козырьком назад ярко-красную бейсболку (судя по ее виду – он в ней и спал…), и цветастые, до колен, пляжные шорты.»


Здесь ошибка: «...его феноминальнейшая рассеянность.»
Надо: «феномЕнальнейшая».

Далее: много неверно поставленных дефисов.  Автор ставит их вместо тире, хотя тире он умеет  ставить. Прямая речь оформлена кое-как.

И почему же вдруг латиняне «клятые»? Их так никто  и не ругал…
Есть грамматические и орфографические ошибки…



Общее впечатление  от содержания: скучновато... очень долго добираться до сути,  через вычурности  и «красование»  словами Автора.
Произведение перегружено длинными  фразами и многочисленными эпитетами и скобками- вставками.
Описание застолья яркое,  но фантастический момент  тусклый.
И финал слишком прост. Нет драйва и настоящей фантастичности…

И скажу личное впечатление:   этот финал ещё больше портит весь,  и без того подпорченный перегрузками рассказ  
Получился смазанный и неприятный финал.

Если  Автор пожелает,  то   он вполне может улучшить рассказ, исправив ошибки и  опечатки  и  убрав излишние вычурности.
И надо правильно расставить  препинаки.  И  заменить  дефисы на тире,  там где они поставлены вместо тире.

А что  касается смысла,  то он получился какой-то бытовой,  приземлённый. Процесс выпивки описан красочнее фантастического момента.

Не вижу связи содержания  с названием…
«Комната номер шесть» не имеет  никакого значения для описанных  событий… равно те же события можно было поместить в  «комнату номер пять».
Если  б было  названо так: «Случай в комнате № 6»,    то смысла в названии  стало   бы больше.
Добавлю,  что технические неувязки в тексте есть ещё.
Просто уже  надоело их выписывать.
Но  когда Автор будет текст редактировать, то  их увидит.



Желаю Автору внимательности, воображения и  вдохновения!

Оценка произведения: 4

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама