Рецензия «Танец Смерти. Автор Фоп»
Тип: Рецензия
Раздел: Проза
Автор:
Рецензия на: Танец Смерти.
Оценка: 4.7
Баллы: 5
Читатели: 452 +1
Дата:

Танец Смерти. Автор Фоп

Рецензия заказана.
Для начала скажу,  что Предисловие  написано несколько неуважительно по отношению к читателю.
Высказанное предположение, что читатель,  якобы, «полагает» то, в чём ошибается, и имеет «глубоко неверное» представление — звучит несколько невежливо. Современные читатели не такие уж дремуче невежественные, чтоб не знать или не рассматривать иной информации о герое, любезнейший Автор!
И Ваши  нарочитые, претенциозные извинения не украшают Предисловие!
А это, притянутое за уши, несколько фамильярное высказывание о классическом произведении звучит почти вульгарно:  «История принца датского в сравнении с реальной историей Калигулы – просто веселый водевиль.»
Вы бы ещё написали: «У нас в книге всё  круто! Гамлет с Шекспиром отдыхают»!
Кстати, не надо ссылаться, что книга уже издана или переиздана, и поэтому каждое слово в ней правильно! Есть множество изданных ранее книг,  которые сейчас годны лишь на макулатуру.
Пока я, в данном случае — и Читатель и  Рецензент, нахожу, что Предисловие написано не слишком удачно...
А что касается  знаменитого «Сапожка» — Гая Юлия Цезаря Августа Германика, (сына Германика и Агриппины и двоюродного  внука Тиберия),  императора, который ввёл своего коня Инцитата в сенат, то оболгали его или нет — вопрос спорный...
Но, возможно, Вы сумеете нас убедить, что историки были не всегда справедливы к нему...
Итак, начинаем  читать...

«Придирки и доколупки» к тексту:

Повторы слова «был» в соседних строках:
«... обувь БЫЛА в грязи, потеряла свой первоначально изящный вид. Он БЫЛ весьма требователен к обуви.»
И чувствуется пропущенный союз «и» вот здесь:
« обувь была  в грязи, (И)  потеряла свой первоначально изящный вид»
Эта фраза слишком избита и шаблонна: «Небо СВИНЦОВО нависало над головой.»
Примеры частого востребования  этой фразы попадаются в Яндексе сразу же:

Свинцовое небо
«Свинцовое небо нависло опять
Над головой, и бьёт в лицо ветер.
Я просыпаюсь, чтобы понять,
Как продолжается жизнь на рассвете.»
                                                       Татьяна Грибалева.Стихи.ру
Времена года.
НОЯБРЬ
«Свинцово-серое небо
нависло над головой...»
                                                          Дервиш. Фабула.



Далее снова повторы одних и тех же слов в в соседних строках, что не украшает   повествование, и говорит отнюдь не о богатстве лексикона:
«отражался в воде на берегу. Отражался в воде и прибрежный ивняк,...»

                            *****

Фраза звучит странно, слово «казалось» не на месте:
«Здесь, за спинами горных вершин, он мог не опасаться, КАЗАЛОСЬ, ветра.»

Далее, "льёт! не слишком ясный, перегруженный словесами «поток сознания».
Слишком много невнятных образов, поданных в  отрицательной форме, с многочисленными  частицами «не».
Монолог  героя СЛИШКОМ(!) затянут истеричен, и простите — скучен.
И о  листьях слишком много слов!

А почему  написано: «В это мгновение резкий порыв ветра сотряс ЗОЛОТОЙ ВЯЗ КАЛИГУЛЫ»?
Это  «именное «дерево властителя? Но ранее об этом ничего не сказано?

Кроме того, неплохо бы, при обилии упомянутых имён, представить к главе небольшой «глоссарий», чтоб читателю не надо было вспоминать: кто именно, кем, и кому приходится...
Жаль, также,  что здесь нет «расшифровки» прозвища героя.
Кто-то же,  возможно,  впервые  захочет узнать  о подробности о Калигуле из этой главы?
И последнее: А почему : «Танец Смерти?» Этот  образ тоже не состоялся, говорит Читатель.

                                                  ***

Итак,  высказываю мнение ТОЛЬКО об представленном произведении:

Пусть простит меня любезнейший  автор, но НЕ СОСТОЯЛОСЬ интересного литературного повествования,  ибо данное произведение написано в такой форме, которая утомляет читателя...
Кроме того, в произведении есть явное нагнетание негативного, «чернушного» смысла, который не побуждает к  вдумчивому прочтению, и не создаёт того НОВОГО образа Калигулы,   о котором нам автор толковал  в Предисловии.

                                                    ***
Дражайший Автор, Вы в Послесловии заявили:
«нам не страшно спорить с такими авторитетами, как историк Светоний или литератор Камю…»
Возможно, спорить  с названными авторами Вам не  и страшно, но спор с ними Вы не выиграли!
                                               ***
Дорогой Автор,  не обессудьте, но даже известие, о том,  что канадское издательство "Альтаспера" Бориса Кригера опубликовало роман "Калигула" в марте этого года,  не смогло изменить  неположительного мнения о представленной главе...
Возможно, что сама  книга очень интересна, но тогда здесь представлена, увы, не лучшая её часть...

Оценка произведения: 6

Реклама
Обсуждение
     13:32 20.01.2015
Я бы вообще забанила. Не Вас, Владимир.
Реклама