Екатерина Ратушинская заказала не первую рецензию. Как отмечал раньше, так повторю сейчас: стихи автора наполнены нежностью, теплом, искренностью. И этим подкупают. Во всяком случае, мне нравятся.
Поскольку автор (так мне показалось) надеется не только на дифирамбы по собственному адресу, постольку считаю необходимым обратить внимание на то, над чем, по-моему, следует еще поработать.
Цитата:
«Бездонный мир любви в тебе нашла,
Он параллельный и такой безумный.
Но как же долго я тебя ждала!
Мой неразгаданный, мой подвиг неразумный».
Смущает последняя строка. Видно, что вторая строка рифмуется с четвертой. Но в ней, то есть в четвертой строке, проблема с размером. Может, написать так:
«И тайна ты, и подвиг неразумный».
Идем далее.
«И Время вдруг сказало : "Подождем,
Остановлю для Вас я дней течение.
Найдёте то, что ищете вдвоём...
Тогда я разрешу ему движение."
Дело, конечно, автора, но я бы, во-первых, перед двоеточием удалил пробел, во-вторых, точку в конце четвертой строки перенес за кавычки, в-третьих, в данном случае местоимение «вас» написал с маленькой буквы, в-четвертых, вторую и четвертую строки закончил бы словами «теченье» и «движенье». Мне кажется, зазвучали бы строки получше, хотя и сейчас они неплохи.
Следующий совет. Обращаю внимание: всего лишь совет.
Цитата:
«И не спеша мы пробуем на вкус,
Букет первоначальных ощущений».
Как мы пробуем? Неспеша. Следовательно, имеем дело с такой частью речи, как наречие, а наречие, если только я не ошибаюсь, во всех случаях с частицей «не» пишется слитно.
И последнее.
«Короткий миг о многом рассказал,
Что чувствуют лишь те, кто долго ищет.
Ценой терпенья кто любовь познал,
От одиночества оставив пепелище..»
Я бы попробовал эти четыре строки написать примерно так:
«Короткий миг о многом рассказал,
Что чувствует лишь тот, кто долго ищет;
Ценой терпенья кто любовь познал,
Лишь одиночества оставив пепелище».
Предлог «от» тут как-то не того… кое-что нарушает.
Оценка? «Восемь». Поставил бы «десяточку», если бы…
| Помогли сайту Реклама Праздники |