Рецензия Арина - Бессчастное...Здравствуйте, уважаемая Арина!!!
Вы меня своим произведением:
А - убили(в хорошем смысле!),
Б - очаровали,
В - заставили по-другому посмотреть...
Первый, второй и третий катрены - на мой взгляд прекрасны, ёмки по смыслу и
чувственному наполнению, изобилуют точнейшими свежими метафорами, рифмы
подобраны полнотелые... Так и тянет перечитывать их вновь и вновь, ведь
как мастерски и удручающе там сказано о женской незадавшейся судьбе -
без соплей, без охов и слюней в платочке, мокром от слёз...
Превосходно!!!
Вот только 4-ая строфа меня слегка "поцарапала" -
И в сотый раз стремясь подняться
Чтоб с крыльев сбросить все одежды,
Я мордой бьюсь, и в этой сказке
на happy end-ы нет надежды...
Все одежды здесь противоречат строке И крылья под тугой повязкой,
В этой сказке возникло ниоткуда, как чёртик из табакерки, ведь до этого
была серьмяжная реальность, потому и неувязка есть со всем произведением в целом...
И с "мордой" я бы что-то сделал. С одной стороны, можно подумать, что это лир.
героиня так себя не любит после стольких попыток обрести счастье... С другой -
стихо по стилю (при всей жёсткости и правдивости)не выдерживает такое определение
черт лица героини - даже самая несчастная в душе Женщина хочет выглядеть привлекательно!!!
Другое дело, что не у каждой это получается... Но не зря мужики выдумали пословицу
о прямой пропорции между количеством выпитого и женской красотой!..
Короче, по моему разумению, 4-й катрен слегка не доработан...
Но оценка произведения будет высокой! Вы ведь доработаете, надеюсь, последние
строки???
С уважением, Валерий Оценка произведения: 10 |
Про четвертую строфу - полностью согласна с Вашим мнением - не доделано :( Первоначальный вариант был;
- И в сотый раз стремясь подняться
И крылья высвободить дерзко,
Я мордой бьюсь, и в этой сказке
на happy end-ы нет надежды....,
- причесала слегка, а вот смыслово привести в "приличный вид" пока не идет на ум - как.
Но обещаю довести дело до конца!
С уважением, Арина :))