Подойдя к двери дома любимой, Мэтью нежно обнял Кейт и поцеловал.
– После тренировочного полёта я разживусь рыбой и кольцами, переговорю со священником и позвоню тебе на службу.
– Буду ждать звонка.
Мэтью почти дошёл до дороги, когда Кейт его окликнула. Он вернулся, и она лукаво улыбнулась:
– Прости, я забыла ещё об одном обряде, который нам тоже необходим.
Он в ответ удивлённо взглянул на неё и спросил:
– Ну, ты даёшь, до помолвки два дня, когда же мы успеем?
– Сейчас.
– Говори, что надо делать, - он согласился таким тоном, что Кейт на секунду стало жалко любимого.
«Ну, уж нет, сам напросился, – подумала она, – пусть всё будет так, как надо...»
– Я выставлю на подоконник цветочный горшок, и ты должен «привлечь моё внимание» серенадой. Громко не пой, иначе перебудишь соседей.
Мэтью кивнул в ответ, и Кейт быстро зашла в дом. Она открыла окно, выставила на подоконник горшочек с цветами и в свете луны выглянула наружу. Заметив свою избранницу, Мэтью преклонил колено, протянул руки к любимой и тихонько запел:
– Моя любимая, приди ко мне,
Не вижу я света в твоём окне.
Скажи, мой ангел, как мне быть?
Не дай любви моей остыть!
Кейт с трудом сдерживала смех, а Мэтью тем временем разошёлся уже не на шутку. Он запел так громко, что во дворе ближайшего дома проснулась собака и пронзительным воем поддержала его пение. Не желая будить соседей, Кейт сделала любимому знак, и тот замолчал. Виновница представления вышла на улицу, поцеловала Мэтью и смущённо попыталась оправдаться:
– Прости, что я едва не рассмеялась. Это было великолепно, мне ещё никто не пел серенад.
– Мне тоже понравилось, – он улыбнулся и прижимая к себе любимую, – но нужно идти, время уже позднее.
– До завтра.
– До завтра, жди звонка.
Она проводила Мэтью взглядом и вернулась в дом.
На следующий день Кейт сообщила Роберту дату помолвки – четырнадцатое сентября. Тот предложил в день знаменательного события воспользоваться машиной штаба обороны. Отказываться было глупо, и она согласилась. Осталось дождаться вестей от Мэтью. Уверенности, что всё получится, добавлял тот факт, что на театре военных действий по-прежнему было тихо. После обеда в кабинете Роберта раздался долгожданный звонок. Мэтью сообщил, что у него всё готово: кольца куплены, рыбаки выловят лампуку, и в день обручения свежая рыба будет на руках. Он ещё раз переговорил с отцом Антонио Лукрецио, и тот предупредил, что видеться с любимой перед помолвкой не стоит – это плохая примета.
– Я очень, очень хочу увидеться, наверное, всё-таки вечером встречу тебя после службы, – предложил Мэтью.
Кейт вздрогнула – священник был прав, и она возразила:
– Не надо, милый. Брат Антонио прав – не стоит лишний раз искушать судьбу. Пару дней не увидимся, ничего страшного – успеем соскучиться.
Несколько секунд Мэтью разочарованно молчал, но согласился:
– Ты права, не стоит лишний раз «дёргать тигра за усы», тем более во время войны. Как только вы с Робертом освободитесь, набери двести пять – номер дежурного нашей эскадрильи. Мы с командиром заедем за отцом Антонио и будем у тебя, идёт?
– Идёт, береги себя.
– Ты тоже.
«Я столько ждала, выдержу и два дня», - решила Кейт и с головой ушла в работу. Разговор с Мэтью не успокоил терзающие душу сомнения — она опасалась, что не всё пойдёт гладко и так, как надо.
На следующий день Одри заметила состояние Кейт и пришла на помощь. Она объяснила, что такой мандраж перед столь важным щагом – нормальное явление. «Более того, – делилась опытом Одри, – не удивляйся, если в день помолвки при виде священника ты запаникуешь.» Подруга была замужем, и её откровения помогли Кейт взять себя в руки.
В день обручения она старалась не думать о предстоящем и, просмотрев разведданные, погрузилась в работу. Затишье на линии фронта подходило к концу: части танковой группы «Африка» и Африканского корпуса Роммеля уже оправились от поражения под Алам-Эль-Халфой и медленно, но верно, восстанавливали силы. В открытом море подводной лодкой был обнаружен идущий к берегам Ливии крупный конвой противника. В его составе шли сразу четыре транспортных судна: три сухогруза и танкер. Произвести атаку из-под воды мешало внушительное боевое охранение: два лёгких крейсера, три эсминца и шесть вспомогательных тральщиков. Понимая, что торпедирование вражеских судов при подобном раскладе сил закончится гибелью субмарины, подводникам приказали атаковать только, если такие появятся, слабо защищённые цели. И английские моряки не подвели: у берегов Ливии им удалось обнаружить и потопить немецкую субмарину, что в надводном положении возвращалась в Тобрук. Несмотря на то, что удачная атака подняла настроение, защитники Мальты понимали, что в ближайшее время на театре военных действий произойдут серьёзные перемены. Какими они будут, никто не знал. К концу рабочей смены Роберт вызвал Кейт и попросил подготовить отчёт за прошедший день. Как только она распечатала документ, она позвонила Мэтью и сообщила, что они едут к ней домой. Тот обрадовался:
– Прекрасно, мы выезжаем за священником, и через тридцать-сорок минут будем у тебя.
Вскоре Кейт и Роберт, кто принял на себя роль посажёного отца, уже были в её доме, и она переоделась в свадебное платье матери, которое бережно хранилось со дня свадьбы родителей. Ожидая гостей, Кейт внезапно разволновалась, да так, что не могла себя сдерживать. Понимая её волнение, Роберт успокоил Кейт горячим чаем, в который из своей фляжки добавил немножко виски. В этот момент с улицы послышался гул приближающейся машины. Кейт приготовила кружевной носовой платок и попросила Роберта впустить гостей.
Войдя в дом, Мэтью, как и положено офицеру, отдал старшему по званию честь и протянул рыбу внушительного размера с медным кольцом во рту.
– Сэр, прошу руки вашей дочери, и примите в знак уважения этот дар, – произнёс он с учтивостью и почтением.
Роберт кивнул, торжественно взял в руки подарок и невольно охнул: лампука, что принёс Мэтью, оказалась «королевской» рыбиной – длинной около пятидесяти сантиметров и весом не менее семи килограмм!
– Грешно не выдать Кейт за столь благочестивого джентльмена, кто принёс в её дом такую большую рыбу, – согласно традиции ответил тот.
С трудом держа на руках дар жениха, Роберт пригласил вошедших пройти в гостиную, где брат Антонио прочитал молитву и благословил влюблённых и путь, который им суждено пройти, дабы воссоединиться в браке. Как только он закончил, Мэтью преклонил перед избранницей колено и протянул ладонь с двумя обручальными кольцами искусной работы с маленькими «каменьями счастья» – бирюзой небесно-голубого цвета. По лицу Мэтью было заметно, как он волнуется, но он нашёл силы и произнёс:
– Прошу принять в знак любви это кольцо и выйти за меня.
– Принимаю, я согласна, – опустив глаза, тихо промолвила Кейт.
Мэтью нежно взял левую ладонь любимой и надел на её безымянный палец украшение. Затем Кейт так же аккуратно «окольцевала» суженого и торжественно вручила ему белоснежный кружевной платок. Как только она закончила обряд, Мэтью нежно обнял невесту и, учитывая присутствие собравшихся, целомудренно поцеловал её в губы. Отец Антонио именем Бога объявил пару помолвленной и поздравил её с началом совместной жизни. Роберт и командир эскадрильи Мэтью также присоединились к поздравлению молодых.
Закончив обряд, гости собрались покинуть гостеприимный дом. Мэтью в честь помолвки разрешили остаться с невестой на ночь, но Кейт внезапно остановила уходящих и попросила внимания:
– Друзья, если можно, позвольте попросить вас задержаться, - все с удивлением посмотрели на неё, и она продолжила: – Я хотела бы отблагодарить вас и приглашаю остаться на ужин, тем более, рыбы, которую принёс Мэтью, хватит на всех.
Посовещавшись пару минут, Роберт, командир эскадрильи и отец Антонио согласились – время позволяло, да и торопиться им в столь поздний час было уже некуда. Роберт пригласил в дом водителей, которые всё это время терпеливо ожидали старших офицеров снаружи, и это оказалось удачной идеей. Один из шофёров оперативного штаба неожиданно оказался знатоком мальтийской кухни, Он поделился одним из секретов приготовления лампуки – главным в этом деле оказалось не подвергать её длительной тепловой обработке, и вызвался помочь Кейт запечь рыбу. Второй водитель принёс из машины к столу бутылку хорошего сухого красного вина. Пока готовилось угощение, офицеры с отцом Антонио сидели в гостинной и беседовали о том, как пойдут военные действия в Средиземноморье. Вскоре из кухни потянуло приятным ароматом, и на пороге комнаты, держа на руках блюдо с запечённой рыбой, появились хозяйка дома и водитель. Гости выпили за здоровье молодых и приступили к ужину.
Когда с едой было закончено, посажёные отцы помолвленных, брат Антонио и водители поблагодарили виновников торжества за трапезу и собрались покинуть гостеприимный дом. Командир эскадрильи ещё раз поздравил Мэтью с помолвкой и улыбнулся:
– Держись, не жалей сил на любимую. К семи утра я отправлю за тобой машину.
Мэтью поблагодарил его за внимание и закрыл за гостями дверь. Кейт не верила своему счастью и, чтобы убедиться, что это не сон, любовалась кольцом на безымянном пальце. Она убрала со стола, взяла любимого за руку и повела его в спальню. При свете луны, что пробивался в окно, влюблённые наконец-то смогли излить друг на друга накопившуюся за последнее время нежность и ласку. До конца жизни Кейт не могла забыть этой чудесной ночи, которая окончательно вернула уверенность в себе и своём будущем...
| Помогли сайту Реклама Праздники |