Панчо Акино - Новогодняя сказка
В народе поговаривают, что когда год подходит к концу, любопытные ангелы усаживаются на краешке облаков, чтобы послушать просьбы, доносящиеся с земли.
- Что нового? – спросил рыженький, только что подошедший ангелочек.
- А-а, то же, что и всегда: любовь, мир, здоровье, счастье… – уныло ответил старый ангел.
- Послушай, но ведь все эти вещи очень важны.
- Видишь ли, я веками выслушиваю одни и те же просьбы. Время проходит, а люди, похоже, не понимают, что все это никогда не спустится к ним с небес в виде подарка.
- А что мы можем сделать, чтобы помочь им? – интересуется бойкий ангелочек, тот, что помоложе.
- Решился бы ты спуститься на землю с нашим посланием и прошептать его на ухо тем, кто захочет его услышать? – задал встречный вопрос старейший.
После долгого разговора оба ангела пришли к согласию, и рыжекудрый соскользнул с небес на землю, обернувшись шепотом. Не покладая крыл, трудился он все утро, день, вечер и ночь, до самых последних минуток последнего дня уходящего года.
Старый ангел беспокойно томился в тоскливом ожидании просьб и молитв. И вот когда колокола прозвонили уже почти двенадцать раз, он ясно и отчетливо услышал слова одного из людей: “Начинается Новый год. Так давайте же в эту самую минуту начнем создавать новый, иной мир, лучше прежнего – без насилия, без оружия, без границ, но с любовью, достоинством и самоуважением. Пусть в нем будет меньше полицейских и больше учителей, меньше тюрем и больше школ, меньше богатых и меньше бедняков. Давайте возьмемся за руки и образуем цепь из людей разных возрастов – из детей, молодежи и стариков, пока не почувствуем тепло, переходящее от тела к телу, тепло любви, тепло, которого нам всем так не хватает. Стóит нам захотеть, и мы добьемся своего, а если мы не сделаем этого, то проиграем, потому что никто за нас не построит наше собственное счастье”.
А где-то там, высоко-высоко в небесах, два ангела сидели на краю облака и довольно улыбались.
Автор: Панчо Акина
Перевод с испанског: Голубкова Вера Витальевна