Произведение «Сказание о Майме и Хасавако»
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Без раздела
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 42
Читатели: 1014 +2
Дата:
Произведение «Сказание о Майме и Хасавако» заняло 1 - место на конкурсе
07.09.2016
«Северное сияние»
Предисловие:
  Одобрено представительницей ненецкого народа уважаемой Натальей Таровной Яндо, руководителем краеведческого музея ДДТ г Новый Уренгой, ревностной хранительницей ненецкой культуры.

Сказание о Майме и Хасавако

 
    Полярная ночь сковала ледяным дыханием тундру. Но в чуме старого И́лко тепло: потрескивает железная буржуйка, дым из неё поднимается прямо вверх, в отверстие, где виднеется небо. Маленькая Е́ля по звёздам определяет, что настало время вечерней сказки и просит дедушку включить телевизор. Сказки Илко она знает наизусть, а Лунтик или Смешарики ей, конечно, интересней.

    Ненцам имена даются со значением: Илко – это жизнь, а Еля – надежда. Имя может много сказать о человеке.

    Я всматриваюсь в смуглое лицо древнего Илко – оно покрыто морщинами, в маленьких чёрных глазках словно сосредоточилась мудрость веков. Никто, да и сам Илко не знает, сколько ему лет. Жена его внука Са́ване – «хорошая» – шутит, что он живёт вечно.

    Илко  раскуривает трубку, прищуривает глаз.

    Случилась эта история в стародавние времена, начинает он свой рассказ. Жил на свете парень по имени Хасава́ко*. Сильным был, смелым и красивым. Лучшие олени были в его стаде. Пришла пора жениться. Но ни одна девушка не тронула сердце юноши. Объездил дальние стойбища – всё напрасно. Решил он отправиться к гордой Не́ко**. Красивой была Неко: чёрные, как полярная ночь, длинные косы, лицо белее ясного утра. Много женихов уже сваталось к ней: и То́сана – «осторожный», и Ты́хко – «оленевод», из дальнего рода приходил Сэ́роко – «беленький», и даже Сятё – «красивый». Где они теперь – никто не знает.

    Глянула Неко на Хасавако, молвила:

    – Принеси мне шкуру белого медведя.

    Понравилась девушка Хасавако, отправился он в путь, взял с собой только собаку – верную Ёряко***.
 

    Хасавако шёл на север. Он видел небо – округлую со звёздами-озёрами чашу, которая краями направлена в землю, он верил, что на небе живут люди, у которых тоже есть олени, а над ними – одни над другими – расположены ещё шесть небес.

    Хасавако шёл по тундре. Он знал, что под этой землей – ещё целых семь земель. На первой обитают люди – сихиртя́. Для них небом служит наша земля, а Луна и Солнце светят всей вселенной.
    Он шёл к мангазе́е – краю земли, где расстилается море и водятся белые медведи.

    Много прошёл Хасавако. Трудной была дорога. Однажды утром он увидел стылое солнце и почувствовал, как холод забрался под его белый со́вик и ма́лицу, под пи́мы и то́баки****. А после ледяных дней начался буран, он и Ёряко пережидали его, согревались, тесно прижавшись друг к другу.

    Далеко на Север зашёл Хасавако, долго искал белого медведя, отчаялся и решил повернуть обратно. Но тут залаяла Ёряко. Смотрит Хасавако, а на другой стороне застывшего ручья стоит медведица с медвежонком. Вскинул он лук, прицелился. Хасавако – хороший охотник, ещё никому  не удавалось уйти  от его стрелы. Но увидел он глаза медвежонка, стало его жаль, не выживет малыш без матери. Опустил Хасавако лук – видно не судьба ему взять в жёны гордую Неко.

    Заскулила жалобно Ёряко. Обернулся Хасавако и замер. Стоит перед ним девушка необычайной красоты. Сама беленькая, росточка маленького, глаза –  что небо весной, а одежда украшена серебряными и бронзовыми бляшками, расписными пуговками да бусинками. Шевельнулась она, и ажурные подвески вздрогнули мелодичным звоном.

    – Хорошо, что ты не тронул медведицу. Видно, доброе у тебя сердце, – сказала девушка и добавила: – Знаю, это Неко захотела свой чум украсить шкурой белого медведя. Что ж, бери!

    И к ногам Хасавако упал белый мех. Был он мягким да искристым, словно и не медвежий вовсе.
    Но юноша на шкуру даже не взглянул, он не мог отвести глаз от девушки. И чем больше на неё смотрел, тем милее она ему казалась. Белые косы её были из пушистого снега и спускались ниже колен, лента из разноцветного бисера повязывала лоб и вилась вокруг головы. Лицо девушки в виде сердечка было нежным и чудным. Кто она? Из племени сихиртя́? Ведь это они, знатные кузнецы, украшают свою одежду металлическими пластинами. А может, она – девушка из нув хасова, людей с неба?
 
    – Как зовут тебя?
    – Бери шкуру. Уходи.
    – Я буду называть тебя Не́дко – безымянная.

    Засмеялась та, и словно тысячи льдинок зазвенели разом. Не простая это девушка, – подумалось Хасавако, – из другого мира! – и чтобы она не исчезла, осталась с ним, выхватил нож и, как требует обычай, перекинул через её голову. Пуще прежнего расцвела красавица. Понял тогда Хасавако, он нашёл ту, что искал.

    – Будь моей женой, Недко!
    Снова засмеялась девушка.
    – Ладно! Зови меня Ма́йма***** .

    Взмахнула девушка рукой, и разноцветное прозрачное полотно вспыхнуло на ночном небе, расстелилось перед Хасавако, заиграло яркими узорами, цветными волнами – зелёными, синими, красными. Хлопнула Майма ладошками, и огромная звезда зажглась высоко над ними.

    Лежит девушка на сияющих волнах, локтем упирается, рукой голову поддерживает, другой заманивает к себе юношу. А сама всё выше и выше парит. Звезда её освещает, и от этого она ещё краше делается. Косы расплела, ледяным гребнем по снежным волосам проводит, а от них рассыпаются блестящие снежинки, в свете звезды искрятся-переливаются. Смотрит вверх Хасавако – сверкающие искорки на него сыплются. Никогда такой красоты не видел… И так радостно ему стало, так легко! Вдруг показалось, что взлетает он на небо. Ухватился Хасавако за волосы Маймы и почувствовал, что летит. Звонко рассмеялась девушка:

    – Не смотри вниз, Хасавако! Не смотри вниз!

    Дух захватило у парня – земля уплывала всё дальше и дальше. Где-то внизу залаяла Ёряко. Посмотрел на неё Хасавако и очнулся, понял, что уносит его Майма на небо –  на свою землю, и никогда ему не вернуться обратно. Не стал он смотреть на девушку, чтобы не передумать, крикнул «прощай!» и разжал руки. Только и услыхал заливистый смех прекрасной Маймы.

    Очнулся Хасавако. Видит, лежит он на мягкой тёплой шкуре белого медведя, рядом с ним бок о бок растянулась Ёряко, сунула нос между лапами, а вдалеке видны ненецкие чумы.

    Пришёл он к Неко, кинул к ногам добычу. Ступила на неё гордая Неко и заблестела белая шкура, словно снег на солнце.

    Стали жить вместе Хасавако и Неко. Самым большим был их чум, самое лучшее стадо оленей было у них. Начали люди замечать, что удача никогда не оставляет Хасавако. То у него полный мешок муксуна, а у других всего-то по рыбёшке, то наутро найдёт он у чума красавца менару́я******, ищет хозяина, ищет – никто оленя не признаёт. Догадывался Хасавако, что это дело рук Маймы, но ничего не говорил он об этом Неко. Всем хороша была жена, только радости не было Хасавако. Нет-нет, да взглянет он на небо. Вот уже родилась маленькая Я́ляне – «свет-женщина»; уже сын Со́йти – «человек, который никогда не забудет своих корней»  –  кидает тынзя́н на хоре́й*******, но не может Хасавако забыть красавицу Майму, её смех.

    Если с неба сыплется сверкающий иней, кажется ему, что это Майма расчёсывает свои снежные волосы ледяным гребнем. Тогда он поднимает лицо и представляет, что снова летит в небо. Крепко сжимает он руки, словно держится за белые косы любимой.

    И с тех пор, когда зажигается северное сияние, потомки Хасавако верят – это Майма расстелила тонкую ткань, чтобы забрать с собой своего суженного.
 

    Умолк старик, опустил голову. Почудилось мне, что это он, Илко, много лет назад встретил в тундре снежноволосую красавицу Майму. Но спросить его об этом я не посмела.
 
 

Послесловие:
__________________________________
Хасава́ко*  – по ненецки мужчина.
Не́ко** –  женщина.
Ёряко*** - тёплый, толстый мех.
Со́вик и  ма́лица, пи́мы и то́баки****– меховая одежда ненцев, меховая обувь.
Ма́йма*****  – радость.
Менару́й****** – самый крупный красивый олень.
Тынзя́н на хоре́й******* – обучающая игра юных ненцев. Тынзян – это ременной кожаный аркан длиной не более 30 метров. Его метают от черты круга радиусом пятнадцать метров, в центре которого устанавливается трёхметровый шест – хорей – им обычно погоняют оленью упряжку. Пастуху достаточно нескольких мгновений, чтобы тынзяном отловить среди тысячерогого стада оленя, который выбран. 

_________________
Фото из интернета.
Реклама
Обсуждение
     09:41 08.09.2016 (1)
1
Теперь, когда мы завершили голосование, могу сказать, Тиана: прекрасное и по сюжету, и по изложению
сказание!
     11:31 08.09.2016
От души благодарю вас, Наталья. Было интересно работать над сказанием, узнавать о жизни ненцев, их представлении о мире. 
     22:40 20.08.2016 (1)
Читается легко. Интересная легенда(?). Оформление текста - пример для подражания.
     22:44 20.08.2016 (1)
Астериски только поставлены в Послесловии после объясняемых слов, а не перед ними, как полагается по правилам.
     22:46 20.08.2016 (2)
Ну да, послесловие я упустила из внимания. )))) Но в тексте вы заметили где ошибки? Я нет.
Аноним      13:16 02.09.2016 (1)

    Случилась эта история в стародавние времена, начинает он свой рассказ. 
     14:03 02.09.2016 (2)
Таки, есть.))) Я уже думала, абсолютно грамотный автор.)))
Аноним      20:02 02.09.2016 (1)
Абсолют только у Мысли.
     20:57 02.09.2016
Ну почему же? Бывает еще в бутылке.
Аноним      15:44 02.09.2016 (1)
1
Автор использовал несобственно-прямую речь, её синтаксическую разновидность, где равноценно выражаются линии речи автора и героя. Особенностью несобственно-прямой речи является то, что она сливается с авторской в одно целое.
Посмотрите. Если бы в этом случае автор оформил прямую речь и открыл кавычки, то и всё дальнейшее повествование надо было бы оформить как прямую речь, а в конце заключить в кавычки.
Случилась эта история в стародавние времена, начинает он свой рассказ. Жил на свете парень по имени Хасава́ко*… 

Несобственно-прямая речь сохраняет лексические, стилистические и грамматические особенности речи говорящего лица, но синтаксически она не выделяется из авторской речи (сливается с ней)
Переход авторской речи в речь героя происходит у разных писателей по-разному, в зависимости от их индивидуальной творческой манеры, подхода к жизненному материалу, от общего стиля речи повествователя. 
     18:40 02.09.2016 (1)
Наверное, можно было так:

– Случилась эта история в стародавние времена, – начинает он свой рассказ, – Жил на свете парень по имени Хасава́ко*. Сильным был, смелым и красивым. Лучшие олени были в его стаде. Пришла пора жениться. Но ни одна девушка не тронула сердце юноши. Объездил дальние стойбища – всё напрасно. Решил он отправиться к гордой Не́ко**. Красивой была Неко: чёрные, как полярная ночь, длинные косы, лицо белее ясного утра. Много женихов уже сваталось к ней: и То́сана – «осторожный», и Ты́хко – «оленевод», из дальнего рода приходил Сэ́роко – «беленький», и даже Сятё – «красивый». Где они теперь – никто не знает.

Но, пожалуй, это тот случай, когда можно сказать – авторское.)))
Аноним      19:27 02.09.2016 (1)
1
Соглашусь.))) Хотелось сказать, что это не ошибка автора, а приём.)))
     19:39 02.09.2016 (1)
Сложно сказать. (если вы не автор))). Думаю, просто пропустили. Я не заметила, когда читала. Скорее всего, автор тоже.
Аноним      20:03 02.09.2016 (1)
Вот-вот, не заметили... Тем и хороша несобственно-прямая речь. Происходит как бы контаминация: легенду рассказывают двое  -  Илко и  автор)))
Аноним      20:46 02.09.2016 (1)
1
Сидоровна, пишет Автор.  Как правильно я понимаю, с вами переписываются не один, а несколько Анонимов. Некоторым из них не нравится, что вы написали одобрительный отзыв, вот они и выискивают ошибки в работе (думаю, и не только в этом сказании). Все они люди, что же тут поделаешь...
     20:55 02.09.2016 (1)
1
"Соглашусь.))) Хотелось сказать, что это не ошибка автора, а приём.)))"
Это анонима-автора? )))
Остальные пусть тешатся.))) Некоторые не понимают, что, в основном, от количества комменнтов, а не от их содержания зависит количество просмотров.))) (по моим наблюдениям)
Если это сознательный прием, он здесь вполне оправдан. Так как дальнейшая прямая речь героев сказа как бы внутри прямой речи рассказчика. Но я сама не великий грамотей.))) И если я вижу кучу ошибок у многих авторов, то понимаю, что вижу далеко не все. 
Аноним      21:29 02.09.2016
     22:47 20.08.2016
1
А... я текст не читал..
     23:14 30.08.2016
Очень понравилось! Автору удачи.
     11:04 30.08.2016
1
Тынзя́н попал на хоре́й! Можно оформлять автора согласно ТК ))
     18:00 29.08.2016
Яркая, как с северное сияние и далёкая, как несбывшаяся надежда - Любовь...
     19:50 25.08.2016
3
Весьма поучительная сказка. Во-первых знакомит читателя с бытом народов Севера, с их верованиями и сказаниями. Во-вторых вся сказка подчинена идее - за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь. Долго выбирал сказочный герой себе невесту. Перебирал, нос воротил. То одной пообещался, но на вторую засмотрелся, потом второй предложил любовь, но к первой вернулся. Отказался от счастливого полета в любленных. Выбрал земное благополучие. В итоге обрёл вечное томление и душевный раздрай. Вот сколько подсмыслов завернул автор в радужные свитки северного сияния. Очень понравилось.
     12:06 23.08.2016
красивая сказка,читается на одном дыхании,это успех !!!
     21:14 22.08.2016
1
Грустное  счастье. Не может быть  грустным  счастливый  человек, такое бытует  мнение. А   у  вас  получилось показать именно  такую  грусть.
     15:54 21.08.2016
Спасибо огромное автору! Это прекраснейшая работа! Вложена частичка собственной души, мне так кажется.
     22:54 20.08.2016 (1)
3
Это хорошо написано.
Это красиво и немного печально.
     23:06 20.08.2016 (1)
Присоединяюсь. Только интересно: пересказ легенды или фантазия в стиле...? Вы как думаете?
     23:09 20.08.2016 (1)
2
Фантазия в стиле.
Тут есть некоторые побочные сюжетные линии, а это для фольклора, если Пропп прав, не очень типично.
     23:13 20.08.2016 (2)
Если легенда, то понятно, что не в чистом виде. От автора, конечно, есть. Но в основе? Я такого сюжета раньше не встречала. 
     23:21 20.08.2016
2
Если задаться целью, то можно к тому или иному сюжетному ходу отыскать какие-то параллели. Как почти в любом произведении. Но это будут всего лишь параллели, не более.
     23:20 20.08.2016 (1)
Эта работа абсолютно авторская. Такой легенды у ненецкого народа нет! Автор в точности передал миропредставление ненцев Ямала.
     23:27 20.08.2016 (1)
1
Вы знаток ненецкого фольклора? Или клон автора? Поверим вам. По окончании тура автор, наверное, пояснит.)))
     23:34 20.08.2016 (1)
1
Я не клон. Я сам по себе))) Какое-то время жил на Крайнем Севере. Знаком с ненцами, их культурой.
     23:43 20.08.2016
Тогда вдвойне спасибо за ответ.))) А то предисловие в смущение вводило.)))
Реклама