Произведение «Глава 8. Храм»
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Фэнтези
Сборник: Призраки Дзюбокко
Автор:
Читатели: 334 +2
Дата:

Глава 8. Храм

До вечера Вейюан находился в отведенной ему комнате и, прихлебывая терпкий зеленый чай, пытался осмыслить происходящее в общине. Убийство девочек потрясло его. Он знал, что смерть всегда присутствует рядом и может принимать самые неожиданные обличия. Он не раз смотрел ей в лицо. И помнит личину Ван Лана, которую она одела в их последнюю встречу. И теперь, после всего того, что он узнал об этой уединенной общине, он чувствовал, что она не отпускает его, вновь внимательно наблюдает в ожидании момента, когда сможет нанести фатальный удар. Его взгляд упал на меч тэнгу, лежащий на кровати. Его единственный, надежный друг в этом исполненном страхом смерти мире. Он вынул клинок из ножен и блики от упавшего на лезвие луча солнца осветили его лицо. Несущий свет…
Вечером, попросив принести ужин в комнату, он наскоро подкрепился и отправился к Храму. Никто не обратил на него внимания. Слуги хлопотали по дому или просто не решались обременять гостя своими расспросами. Ночь опускалась быстро. У домов горели ночные фонари, освещая наглухо закрытые ставни. Деревня, после убийства Жу, погрузилась в тревожное молчание. У него возникла болезненная ассоциация с вымершим Нефритовым городом, когда его улицы наводнили страшные воины в черных обмотках. Воздух был влажным, слышались далекие раскаты. Ветер шумел, гуляя в бамбуковой роще. Он уловил сладкий аромат цветов и понял, что подходит к храмовому саду. В темном небе сверкнула молния, осветив входные арки храма, выкрашенные в красный цвет, и статуи собак фу, призванных отгонять злых духов.
Пройдя во двор Храма, Вейюан прошел мимо здания для молитвы, где находился алтарь, и направился в сторону маленького домика, построенного на месте более древнего святилища. Ветер шумел в кронах деревьев за главным зданием, приподнятым на столбах. От Храма исходила сила, подчеркнутая безукоризненностью деталей и строгостью форм. У домика его дожидался Сун Линь. Завидев Вейюана, он сделал несколько шагов навстречу:
- Я рад, что Вы откликнулись на мою просьбу. Пройдемте в дом. Надвигается гроза. Я приготовил нам чай и мы сможем спокойно поговорить, - посторонился и жестом пригласил гостя пройти к домику.
Ветер становился все сильней и первые капли уже стучали, падая, по крыше и листве. Вновь сверкнула молния. Вейюану показалось, что возле бассейна для омовений мелькнула гибкая черная тень. Сун Линь предложил располагаться за маленьким столиком на жестком полу, а сам проследовал к специальному шкафчику. Когда он разлил чай, воздух наполнил восхитительный аромат мяты, лаванды и корицы. Сделав глоток, Вейюан закрыл глаза. Сун Линь терпеливо дождался, пока гость насладится ароматом и вкусом напитка и, налив еще, поднял свою чашу и произнес:
- Позвольте мне еще раз поблагодарить Вас за спасение моего брата, господин, - поклонившись, он сделал глоток и придвинул гостю плетеную из лозы вазу, простую и изящную в своей невесомости, в которой лежали колобки из толченого белого риса с разными начинками, завернутые в соленые листья дуба и вишни, кусочки прозрачного теста из местного папоротника под сладкой соевой мукой и засахаренный имбирь, - Отведайте наших сладостей. Они изумительно оттеняют вкус храмового чая. Брат Цзян составил его, - Сун Линь тяжело вздохнул, - он был великолепным наставником и потрясающим партнером для облавных шашек. Его смерть – большая потеря для всех нас.
Вейюан сочувственно кивнул головой и спросил:
- Все эти смерти…Что Вы думаете об этом?
Сун Линь задумчиво вертел в руках чашку:
- Вы знакомы с Заклинателем Ланом?
- Да, я имел честь говорить с ним сегодня у господина Сяо Мина. Вы в чем-то подозреваете его? Мне он показался предельно откровенным и проявил искреннее беспокойство из-за всех этих ужасов.
Сун Линь помолчал и ответил, тщательно подбирая каждое слово:
- Не поймите меня превратно…Мы не очень ладим с Ланом. И дело не только в том, что произошло между ним и Цзяном. В конце концов, его отступничество – результат метущегося духа, недостатка веры, которая была так сильна у брата Цзяна. С Сяо Мином их связывают общие интересы. Кто, как не Лан, лучше всех знает дремучие леса и места, где растут знаменитые орхидеи? Я слышал, что Сяо Мин говорил отцу о том, что он готов содействовать строительству Храма Эхо у леса, чему активно противился Цзян. Теперь, с его смертью, храм будет построен, я в этом не сомневаюсь. К тому же, Цзян обвинял Сяо Мина в излишней лояльности к древним богам.
Вейюан встал и подойдя к плотно закрытому ставнями окну, поднял вверх ставни, закрепив их специальной палкой. В комнату ворвался поток свежего, пахнущего озоном воздуха. Он глубоко вдохнул и спросил, глядя в неясно вырисовывающиеся очертания двора:
- Вы принимали участие в экспедициях Сяо Мина?
- Да, однажды, - Сунь Линь непроизвольно вздрогнул, - но какое отношение это имеет к убийствам?
- Возможно, никакого. Я просто хочу знать, как получилось так, что из всех, кто отправился в тот злосчастный поход, вернулись Вы один?
Он повернулся к Сун Линю и увидел страх его глазах. Немного замешкавшись, тот рывком вскочил на ноги и подойдя к небольшому столику, схватил бутыль вина и залпом осушил ее. Отдышавшись, он сказал, утирая подбородок:
- Простите, господин…Это Вам Сяо Мин сообщил? Что ж, понимаю, он хочет найти виноватого в случившемся…Но он ищет не там и не того.
- Так что произошло? Тела охотников ужасно искалечены и обескровлены. Сяо Мин вынужден молчать, не зная, как объявить семьям о гибели родных и близких. И эти убийства детей…Не много ли для маленькой общины?
Сун Линь облизал губы. Было видно, что он нервничает. Когда он заговорил, его голос дрожал, выдавая волнение:
- Хорошо, господин. Я расскажу Вам, что случилось. Но, думаю, Вы вряд ли поверите мне. По-крайней мере, Сяо Мин не поверил.
- Это зависит от вашей откровенности. Так что произошло? – Вейюан удобней уселся на небольшом стуле и приготовился слушать.

Реклама
Реклама