Произведение «Прости, а то хуже будет, или А нужно ли просить прощение?»
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Публицистика
Темы: простисумимасэнсорри
Произведения к празднику: Прощеное воскресенье
Сборник: Из тетрадки Белой Магини
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 11
Читатели: 847 +1
Дата:
Предисловие:
название

Прости, а то хуже будет, или А нужно ли просить прощение?

В Интернете можно увидеть всякое, в т. ч. фотографию кота с характерным выражением "лица". Подпись гласит: "Прости, а то хуже будет!". Интернетовская "Котоматрица" изобилует подобными приколами, заставляет улыбнуться или весело рассмеяться... А если задуматься, то просить прощение — дело трудное, и тут выражение лица значит очень много. Рассмотрение этого деликатного и важного вопроса можно начать хотя бы с простого

"Сохранения лица"
Выражение восточное, его значение... трудно мне, человеку российскому, понять его значение. Никогда не стояла на крутом бережку далёкого пролива Лаперуза и, уж тем более, не бросала с него камушки и не устремляла взгляд в туманную даль, чтобы хотя бы очертания загадочной Японии разглядеть. Легче было бы разобраться, допустим, с берегом турецким – его мы, было время, лицезрели, отдыхая в Сочи, Лазаревском или Лоо, что равнозначно Черноморскому побережью Кавказа. Только уж вы меня простите! С проливом ошибочка вышла. Но ведь вы меня простили, правда? Ну, и хорошо! Как говорится, мелочь, а потому – проехали!

Слово сумимасэн - японский вариант простите (на самом деле оно буквально переводится как "мне нет прощения") употребляется в Японии на каждом шагу. Иногда оно заменяет простое приветствие. Посетитель, заходя в пустую булочную, крикнет: "Сумимасэн!", словно извиняясь за не имеющий оправдания возмутительный поступок. На самом деле он хочет сказать: "Эй, есть тут кто-нибудь?!", – а в подтексте считает возмутительным поведение продавца, которого нет на месте.

В последнее время это слово стали использовать даже вместо "спасибо", ведь если люди побеспокоились о вас, то вы очень сожалеете об этом и очень признательны. Японцы слышат это слово сотни раз на дню, его истинное значение практически стёрлось, поэтому, когда речь идёт о неудобстве, требующем действительных, а не дежурных извинений, используют совсем другое выражение, означающее: "Я просто не могу подобрать слов, чтобы выразить своё сожаление".

Японцы, воспитанные в почтении к старшим – по возрасту и по званию, – постараются не уронить себя в глазах окружающих, будут заботиться о своей репутации, о том, что подумают о тебе члены группы. Из того же "театра кабуки" требование не проявлять инициативу, не оказывать услугу, о которой не просят, не говорить открыто "нет", а уж тем более горячо спорить или ругаться. Крайняя степень уважения к самости явно читается в хайку японского поэта Басё:
О, сколько их на полях!
Но каждый цветёт по-своему, -
В этом высший подвиг цветка!


Злое лицо слова "прости"
В России традиция просить прощение существует, но она, скорее, дань православной культуре. Масленичная неделя, когда ой, ну, так все наелись блинов, сыра, масла и яиц, заканчивается Прощёным Воскресеньем. В этот день православные обращаются к ближнему со словами искреннего раскаяния в совершённых грехах. А ещё существует обычай на ледяных горках разводить огонь... как тает лёд, так истаивают горькие людские обиды. И как приятно услышать в ответ на "Прости меня!" зеркальное: "Да и ты прости меня!" Недаром сказано: "...если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный" (Мф. 6, 14).

Прощение прощению рознь. Одно дело – обратиться со словами покаяния, молитвы, прося у Всевышнего простить ваши прегрешения. Этот открытый только для вас канал общения с Высшими силами гарантированно доставит слова по назначению, и никто-никто не узнает, как трудно вам дались некоторые признания. Искренняя молитва и просьба о прощении оставляют чувство полной защищённости, уверенности в том, что кто-то самый добрый и мудрый на свете обязательно ответит тебе: "Успокой свою душу, вижу твоё непритворное раскаяние в содеянном и прощаю тебя!"

Совсем другим бывает, если можно так выразиться, светское прощение. Если говорить точнее, светского прощения часто не бывает, или оно бывает неполным, урезанным и секвестированным, что, в принципе, одно и то же. Ну, нет у нас большого желания показывать свою слабость, унижаться до публичного признания своих просчётов или неправоты. За что же осуждать нас, если трудно даётся простое короткое слово "Прости!" с восклицательной интонацией... или просительной... или униженной?..

За всеми этими самокопаниями уходит на второй-третий-десятый план сам объект, к которому, как бы, направлен благородный порыв и положительный посыл. Вот, очень правильное паразитическое вкрапление "как бы", определяющее суть происходящего: как бы направлен, как бы положительный, как бы «Прости!» Потому что не надеемся, что простят, потому что не простят, потому что и мы не прощали, потому что не умеем, не учили, не, не, не... Нет! Вот и всё! И катитесь со всеми вашими сопливыми прощениями-рыданиями! Виновны! Все десять негритят, шесть игроков сборной по хоккею, все девушки в розовых кофточках, все ваши собаки в тёпленьких комбинезончиках и подростки на лестничных площадках каждый вечер! Убираем подальше, нет, выбрасываем прочь белые носовые платки и хватит делать глаза печальные! Не верю! И не прощаю!

По половому признаку
Приводится мнение американских учёных (может, для "дорогих россиян" это мнение и не указ, но всё же мнение экспертов): женщины меньше испытывают стресс, у них снижается риск сердечных заболеваний, если перед ними вовремя извиниться за обман и нанесённые обиды. Да что там стресс – у женщин жизнь удлиняется и продлевается во времени! В случае с мужчинами "Прости!" не работает на увеличение продолжительности жизни, более того, признание вины обидчицей мужчину угнетает, задевает и где-то оскорбляет. А тут и статистики подоспели со своими данными: в России средняя продолжительность жизни у мужчин 62,8 года* (это самый низкий показатель среди 46 европейских и среднеазиатских стран) и 75 - у женщин. Вот и смотрите-прикидывайте, во сколько раз больше извиняются мужчины. Или женщины. В обоих случаях прощение эффективно работает!

Английское лицо "прости"
Вернёмся на Черноморское побережье, в Сочи, чтобы пронаблюдать, как бы со стороны, жанровую зарисовку.
Сёстры — одна старшая, уже девушка, а другая, помладше, совсем девчонка, – шли на пляж. И, прямо на людном большущем мосту через Мацесту, у младшей из резинового шлёпанца, называемого в народе "сланец", выдернулась перемычка, держащая на ноге это упрощенное подобие греческой сандалии. Сёстры остановились. Младшая, поджав одну ножку, отдала старшей свою резиновую беду. Сестра усердно принялась вправлять полоску, но та упиралась, как живая, на место не определялась, сколько девушка не вытягивала твёрдую резину... Внезапно чья-то большая тёмная рука по-крабьи буквально выдернула сланец у девушки. Едва сёстры успели поднять глаза на обладателя решительных рук, "поломка" была восстановлена, высокий человек негроидной расы, расплывшись в улыбке, вернул опешившим сёстрам шлёпанец и с акцентом произнёс:
– Простите!

Так впервые наши девчонки получили урок английского этикета.
По наблюдениям: если в Англии кому-то наступили на ногу, принято просить прощение у обидчика. Причина такого повышенного простительства коренится в самой природе англичан, их категорическом нежелании доставлять неудобство как дальним, так и ближним своим сородичам, собственным поведением и даже (вот это да-а!) – просто присутствием. Редко, и исключительно в форме многоговорящего взгляда, будет сделано замечание или выражено осуждение человеку, который повёл себя неподобающим образом. По поводу и без англичане говорят своё знаменитое "sorry"** или "excuse me"***. Надо или не надо, заранее и на протяжении, они просят "пардона" и признаются, что им "очень жаль"...

На русской почве привить английское прощение удавалось гувернёрам и... любящим отцам.
Показателен в этом смысле пример из повести А. С. Пушкина "Барышня-крестьянка".
После "представления", устроенного главной героиней, её наставница, мисс Жаксон, ужасно обиделась, да и было на что, ведь Лиза как будто хотела передразнить гувернантку: "Лиза, его смуглая Лиза, набелена была по уши, насурьмлена пуще самой мисс Жаксон; фальшивые локоны, гораздо светлее собственных ее волос, взбиты были, как парик Людовика XIV; рукава à l'imbécile торчали как фижмы у Madame de Pompadour; талия была перетянута, как буква икс, и все бриллианты ее матери, еще не заложенные в ломбарде, сияли на ее пальцах, шее и ушах. Алексей не мог узнать свою Акулину в этой смешной и блестящей барышне".

Ситуация, однако, разрешилась ко всеобщей радости. Лиза с робостью вошла в комнату мисс Жаксон, попросила у неё прощения, искренне раскрыв ей все свои эмоциональные переживания, они расцеловались, и смущённая гувернантка даже одарила воспитанницу баночкой английских белил****.
Послесловие:
* РИА Новости

** извините

*** виноват

**** см. видео 3
Реклама
Обсуждение
     17:50 20.10.2014
Надо же, пару раз просил прощения у барышень, льстил чрезвычайно искренне лживо, называл Ангел мой, девы прощали...
Вообще, если подобрать нужную интонацию, даже не слова, интонацию, соотвествующий антураж и нехитрый набор предметов, то можно вытребовать, прося, любое прощение.  
У дяденек - нет, не просил.
     17:41 20.10.2014
Басё - бест.

Уже вишня цветет,
А я никак не могу
Развязать мешок с песнями...
Реклама