Сен-Дени, Луизиана. 1899 год.
Мутная река мрачно и лениво отражала вечерние огни Сен-Дени, словно южные медноголовые змеи, что извиваются в темноте. Улицы, пропитанные запахом табака и виски, гудели от смешанных голосов — богатых торговцев, уличных девок, цирюльников, бандитов... и одного человека, который принадлежал и вместе с тем бежал от этого мира.
Артур Морган стоял в тени, прижавшись к стене салуна, его глаза, холодные и расчетливые, следили за особняком на холме. Там, за резными дверями и бархатными шторами, держали Джека — мальчонку, которого банда Датча считала своим общим сыном.
«Ну что, Морган, — пробормотал он себе под нос, — опять вляпался в историю».
Из-за угла появился друг-индеец, Чарльз Смит, с напряженным лицом он мял шляпу в руках.
— Охрана сменяется через десять минут, — тихо сказал он. — Двое у ворот, еще трое внутри.
Артур кивнул, поправил револьвер на бедре.
— Ладно. Давай тихо, быстро и красиво.
Особняк Бронте пах ладаном и деньгами. Мраморные полы, хрустальные люстры — все не стесняясь говорило о богатстве, нажитом за чужой счёт и на чужих страданиях. Артур двигался, обернувшись в сумерки, крался, прижимаясь к стене дома, пока Чарльз прикрывал его сзади.
Охрана в чёрных костюмах похаживала у ворот, томно покуривая сигары и была уверена в своем чрезвычайном профессионализме.
Два бандита-ковбоя двигались, словно призраки ночи. Чарльз снял с плеча лук и бесшумно убрал часового у бокового входа — стрела вошла в горло, не дав даже охнуть. Артур тем временем прижал к стене другого охранника, всадив нож под рёбра. Тело мягко осело на каменный пол двора.
— Эй, где Тони? — крикнул кто-то из-за угла.
Ответом стал выстрел Артура — пуля изуродовала толстую физиономию, и второй стражник рухнул, опрокинув вазон. Поднялась тревога.
— Погнали! — крикнул Артур, выхватив второй револьвер.
Они прорывались к главному входу, точно смертельная буря. Чарльз пустил стрелу в звонящего в колокол бугая — тот захрипел, упал на колени и пал ниц. Артур дал два выстрела навскидку: один снёс шляпу с головы врага, второй — унёс жизнь.
Бронте орал что-то по-итальянски, прячась за спинами своих людей. Но те уже были в панике и всерьёз подумывали бежать.
— Пора заканчивать это дерьмо, — вскрикнул Чарльз, выхватывая томагавк.
Артур перезарядил «Шоффилда»* и пошёл вперёд, с гордо поднятой головой. Пули свистели мимо, одна прожгла плечо, но он даже не дрогнул.
— Бронте! — рявкнул он, вваливаясь в зал. — Твой черёд!
— Забирайте мальчишку и всё, что найдёте, — жалобно скулил Анжело, еще десять минут назад хозяин города и каждой жизни в нём, а теперь — всего лишь жалкий трус в пижаме и ночном колпаке.
Последние выстрелы прогремели, как гром над головой итальянца, а с лезвия томагавка у Чарльза капала густая кровь.
— Подрезанный далеко не убежит, — засмеялся индеец.
Грязная работа сделана, — пробормотал Артур, сплёвывая на дорогой паркет и возвращая револьвер в родное обиталище.
— А теперь заберём, Джека, — сказал Морган, поднимаясь по лестнице.
На втором этаже, за дубовой дверью, сидел Джек в окружении игрушек. Мальчик поднял голову, когда дверь скрипнула.
— Артур?.. — прошептал он, глаза расширились от неверия.
— Тише, парень, — Артур присел перед ним, оглядывая мальчика. — Мы уходим.
— Но... мистер Бронте...
— Чёрт с ним, с Бронте, — Артур хмыкнул. — Он уехал по делам. Что-то срочное.
— Дядя Артур, а я спагетти ел. Ты ел спагетти?
— Пошевеливайся, пастушок, — торопил Морган, прикрывая глаза Джека, когда они пересекали двор.
---
В это время город уже спал. Но безмятежным снам суждено было оборваться.
***
Через три дня банда Датча собралась на старом ранчо за городом. Джон Марстон, отец мальчика, скрипел зубами и сжимал винчестер. Шрам на его лице стал багряно-черным.
— Он нас подставил, — прошипел он. — Натравил тех агентов на нас у трамвайной станции.
— Знаю, — Артур затянулся сигаретой и закашлялся, дым клубился в холодном воздухе. — Пора устроить ему встречу с дьяволом.
Чарльз вмешался:
— Надо было вчера его прикончить.
***
Бронте сидел за столом, потягивая вино, когда в его кабинет ворвались они.
— Месье Бронте, — Артур ухмыльнулся, шагнув вперед. — Кажется, вы забыли, с кем связались.
Итальянец побледнел, но сохранил достоинство.
— Морган... Я думал, ты умнее. Ты же меня отпустил!
— А я думал, ты умнее, и свалишь на какой-нибудь Мадагаскар или к черту на рога.
Выстрел прогремел, как гром. Бронте рухнул на пол, а Артур обернулся: Джон Марстон держал дымящийся карабин и улыбался одними глазами.
— Ретируемся, господа, — заключил Морган.
---
На рассвете они покидали Сен-Дени. Джек в седле перед своим отцом, перебирая гриву лошади.
— Пап, а ты пробовал спагетти?
— Нет, сынок, но лучше кушать тебе дома.
Артур смотрел на них грустным глазами, сдерживая кашель.
Впереди их ждала дорога. У кого-то она будет длиннее, у кого-то — оборвется за ближайшим поворотом.
