Произведение «Дневники потерянной души - Глава 7 - Радушный прием» (страница 1 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: Фанфик
Тематика: Книги
Сборник: Дневники потерянной души
Автор:
Читатели: 476 +2
Дата:

Дневники потерянной души - Глава 7 - Радушный прием

      — А зачем нам в Зарак, хозяин?

— Хочу занять у Кали пару лошадей, — оглянулся он на меня, плетущегося сзади и отдувающегося от напряжения. — До Биреля слишком далеко переться. Или ты все же предпочитаешь пешком? — подмигнул он.

— Нет, — быстро замотал головой я. — Лучше на лошади.

Маура рассмеялся.

Уже после захода солнца, усталые и голодные, мы наконец добрели до дальней части деревни Зарак, которая, как я уже знал, была гораздо больше нашей и по размерам, и по количеству населения.

— А нас ждут? — поинтересовался я, поправляя резавшую плечо лямку мешка.

— Нет, не ждут, конечно, — откликнулся Маура. — Сам понимаешь, предупредить не было возможности. Надеюсь, они спать еще не легли.

Обогнув очередную группу деревьев, мы облегченно вздохнули при виде замаячившего вдали долгожданного тусклого огонька в окне большого дома.

Мы преодолели последний отрезок пути и приблизились к наглухо закрытой массивной двери.

Хозяин несколько раз постучал, окликая:

— Альта́, Мита́нан, откройте, пожалуйста! Это Маура из Сузатт!

После очень долгой паузы внутри дома послышались шаги, засов был снят, и на пороге возник полуодетый Калимак со всклокоченными влажными волосами.

— Мау, ты, что ли? Вот уж сюрприз так сюрприз!

— Мы тебя разбудили? — спросил его друг.

— Да не, ребята вот только что ушли, а мы с Разалем решили искупаться перед сном, — кивнул он вглубь коридора.

— А родители твои дома?

— Ха! — гоготнул тот. — Погуляли б мы так, будь они дома! Ладно, не стойте за порогом, проходите.

С радостью приняв приглашение, мы ступили в просторную прихожую. После вечерней сырости нас сразу охватило приятное тепло от натопленного очага. На столе был накрыт обильный ужин, бо́льшая часть которого, впрочем, была уже съедена, и мы едва не поскользнулись на огрызках, косточках, плевках и лужицах браги, сплошь покрывавших дощатый пол.

Калимак обернулся к нам:

— Родичи уехали в гости с ночевкой, хата вся наша. Если хотите мыться, там вода еще осталась, вам на двоих хватит. Можете подлить кипятка, если остыла. Так что скажите спасибо.

— Большое спасибо! — ответил Маура проникновенно, кладя руку на плечо друга с видом глубокой благодарности. — Не знаю, что бы мы делали без твоего гостеприимства.

Калимак посмотрел на него недоверчиво. Затем оба расхохотались, и я позволил себе присоединиться к их веселью.

— Но вообще-то я не просто так к тебе на ночь глядя приперся, — объяснил Маура. — Я хотел у твоего отца на некоторое время лошадей занять. Под залог, конечно.

— Да я тебе так одолжу, — хлопнул его по плечу Калимак. — Там в стойле две остались, остальных он на продажу забрал. Тебе надолго?

— Думаю, не больше чем на полмесяца, — прикинул Маура.

— А зачем? Ехать куда-то собрался?

— В Бирель по делам.

— Это по каким таким делам? — полюбопытствовал Калимак.

— Знаешь, мы устали с дороги, давай мы сначала помоемся, а потом я тебе расскажу? — Маура попытался уйти от ответа.

— Мойтесь, — разрешил временный хозяин дома. — Эй, Раз, ты скоро там?

Из коридора показался его друг в одном полотенце, обернутом вокруг бедер.

— О, здоро́во, парни! — поприветствовал он нас. — Так у нас что, еще одна гулянка?

— Ну, это как пойдет, — ухмыльнулся Калимак. — Все, ребят, чаны свободны.

Я понял, что мыться придется в той же воде, которую уже использовали Калимак и Разанул, и, возможно, много кто еще. Это было привычно для меня с детства, но никогда мне не нравилось, и я всячески старался избегать купания в доме, предпочитая проточную речную воду, даже холодную. Зимой, конечно, такой возможности не было вообще, и я мылся после родителей и старших братьев и сестер, когда вода в чане или корыте была уже настолько мутной, что я вылезал оттуда более грязным, чем до купания.

Разанул проводил нас по короткому коридору до купальни, неся зажженную масляную плошку.

— Ты так вырос за лето, Раз, — с улыбкой заметил мой хозяин. Действительно, несмотря на юный возраст, тот был уже почти с него ростом. — Скоро уже и Кали догонишь.

— Ага, и перегоню еще, — довольно отозвался Разанул, от гордости раздувая щеки.

Он вошел внутрь, ставя светильник на настенную полку.

— У них купальня даже больше, чем наша передняя! — восхищенно отметил я и тут же спохватился, что обидел хозяина, умалив достоинства имения Лабин-нег.

— Да, надо бы и нам наконец отдельную пристройку под купальню сделать, а то Ильба давно уже собирался, — улыбнулся мне Маура, показывая, что мои слова его не задели. — А они таки постарались, — присвистнул он, оглядывая просторное помещение, облицованное серым камнем. — Стены же дырявые были, ветер выл… Эй, Каль! Когда вы успели все подлатать тут?

В дверь просунулась курчавая голова:

— Прошлым летом. Отец мой команду нанял. Копошились тут, как муравьи, аж в глазах рябило. Зато теперь как новенькая. Нравится?

— Великолепно, — кивнул мой хозяин, снимая котелок с крючка. Поддерживая его тряпкой, он долил горячей воды в деревянные чаны, а затем быстро скинул с себя одежду. Я последовал его примеру, дождавшись, пока Разанул выйдет и Калимак снова прикроет дверь, и сразу юркнул в чан.

Вода была все же еще достаточно чистой и прозрачной и ласково обволакивала мое напряженное тело. Я с наслаждением погрузился по шею, смывая с себя грязь и пыль, собранные за день, и вконец успокоился, прислонившись затылком к стене. Сквозь полуприкрытые веки мне смутно видны были контуры плеч напротив, капли влаги на которых поблескивали кристальными бисеринками. Маура растирался пучком душистых листьев, отвлеченно что-то напевая, и упругая гладкая кожа наливалась бронзовым румянцем в свете пламени, будто раскаляясь изнутри.

Лишь только мы как следует расслабились, из-за закрытой двери послышался нетерпеливый оклик Калимака:

— Вы заснули там, что ли? Выходите, а то все остынет!

— Вот, принес вам полотенца и рубахи чистые, — вошел уже одетый Разанул, положив стопку на деревянную лавку у стены.

Маура благодарно кивнул ему и сладко потянулся, поднимаясь из воды. Насухо вытеревшись льняным полотенцем, он накинул его на мокрые волосы, немедленно став похожим на одну из богатых хозяек с платками на головах, сплетничавших целыми днями посреди деревни.

Я же сразу натянул длинную рубашку и только после этого вытер голову.

Мы вышли за дверь и прошли в освещенную множеством масляных светильников главную комнату. На заново накрытом столе стояли аппетитно пахнущие блюда, от которых поднимался густой пар.

— Давайте, угощайтесь, — пригласил Разанул, раскладывая по большим деревянным тарелкам запеченную телятину с грибами, и я с радостью втянул ноздрями аромат, так как боялся, что нам от пропущенного ужина достанутся лишь черствые корки.

— Вот это я понимаю, — Маура тоже с удовольствием пододвинул к себе тарелку. — Вкуснятина!

— Ого! — воскликнул тем временем Калимак от лавки в прихожей, доставая что-то из вещевого мешка моего хозяина, в котором он по непонятной причине рылся в его отсутствие. — Что это у тебя, Мау?

В его смуглых пальцах поблескивал небольшой предмет — кусочек серебристого металла вытянутой формы, закругленный сверху и снизу.

Маура поднялся и резко шагнул к другу. Но Калимак, пользуясь тем, что был выше него, тут же встал на цыпочки и задрал вверх руку, чтобы подошедшему пришлось подпрыгивать в попытке заполучить свою вещь обратно. Раз или два хозяин поддался на уловку, а Калимак уворачивался со смехом. Наконец Маура это надоело, и он в прыжке одним ловким движением сжал запястье товарища так, что тот вскрикнул от боли и разом выпустил добычу. Поймав крошечный цилиндр себе на ладонь, мой хозяин быстро упрятал его обратно в мешок.

— Хорош уже хвастаться своей силой, — Калимак недовольно потер больное место. — Чуть руку мне не сломал.

— Тебе же можно хвастаться своим ростом, — был невозмутимый ответ.

— Ты чего? — обиделся Калимак. — Я же только пошутил.

— А в вещах моих зачем рылся?

— Да одежду твою запасную хотел достать, боров ты неблагодарный. Из нее и выпала эта штука.

— Прости, — усовестился Маура, дружески хлопнув его по плечу. — Я все объясню про это, вот только поужинаем.


— Эх, хорошо! — похвалил Маура, облизывая пальцы. — Неужто ты сам готовил?

— Да нет, это хозяйка Рау́ли свое угощение принесла, — все же не стал врать Калимак. — Надо же, столько лет прошло, а она до сих пор благодарна за то, что мы тогда ее сынишку спасли.

— Как спасли? — повернулся к нему Разанул с любопытством в каре-зеленых глазах. — Ты мне про это еще не рассказывал!

— Ну да, — с удовольствием пустился в воспоминания его товарищ. — Она телегу тогда распрягла и у дороги оставила, а оказалось, что на склоне. Вот телега и покатилась вниз, скорость набрала нехилую, а тут мы с Мау мимо проходили с рыбалки. Видим, в телеге мальчишка сидит, крохотный совсем, ревет от страха. Так мы погнались, и на самом краю обрыва ухватили-таки. Еще чуть-чуть, и кранты ему. Его мать, когда подоспела, долго еще рыдала и нам в ноги кланялась. С тех пор гостинцы приносит, ну не отказываться же.

Мы с Разалем завороженно слушали эту историю, а Маура лишь молча улыбался, не вставляя своих комментариев.

— Поди-ка принеси орешков из погреба, — приказал Калимак своему младшему другу, наливая себе еще пива из кувшина. — Вот, набери сюда, — протянул он ему глиняную миску.

— А почему я-то? — недовольно произнес Разанул. — Вон пусть Бан сходит.

— Бан не знает, где что лежит, а ты знаешь, — настаивал хозяин дома.

— Так ты сам и принеси, ты тоже знаешь, — не сдавался тот.

— Еще чего, уважай старших.

— Да давай я схожу, — вызвался Маура. — Можно подумать, целый подвиг — в кладовку спуститься.

— Именно что подвиг, — подтвердил Калимак. — Для него так уж точно, — хлопнул он по спине покрасневшего Разаля. — Он там однажды масляную плошку уронил, она погасла, а в темноте у него по ноге крыса забралась, здоровенная такая. У нас вообще крыс не водится, не знаю, как та тогда пролезла. Вот с тех пор он и трусит.

— Ничего я не трушу!

— Ну так иди тогда.

— Отстань от Раза, я же иду, — не выдержал Маура. — Много чести этой крысе.

— Щас я тебе лучину подлиннее запалю, темень там такая, хоть глаз выколи, — поднялся было Калимак.

— Не возись, я мигом, — махнул рукой Маура, взяв миску и уже идя к дверце погреба.

— Они на третьей сверху полке слева, рядом с горшками с медом! — вслед ему крикнул Калимак.

— Он что, в темноте видит? — недоуменно спросил Разанул.

— Да черт его знает, может, и видит, — пожал плечами сидящий рядом. — Я иногда замечал, что он и безлунной ночью как днем все вокруг находит, думал, мне кажется.

После его слов и я вдруг вспомнил, сколько раз удивлялся этой способности хозяина, но тоже никогда не задумывался о ней надолго.

Маура вскоре показался из подпольной кладовки, неся в руках уже наполненную чищенными лесными орехами миску и ставя ее посреди стола.

— Там у вас прореха внизу стены, — сообщил он Калимаку. — У самых дальних от входа полок. Оттуда, наверное, и лезут. Я ее пока наглухо щебнем забил, но лучше свежей глиной замазать и просмолить.

— Спасибо, — присвистнул тот. — Так ты и правда, что ли, в темноте видишь?

— Ну, вижу, конечно, так же, как и

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама