Джаррин посадил корабль на посадочной площадке космопорта на Татуине, недалеко от диспетчерской, как и в прошлый раз, когда ему понадобилась помощь техника. Пэлли Мотто увидев знакомые очертания корабля, вышла встречать прилетевшего. В прошлый раз Дин спас ей жизнь и благородно отдал ей весь свой заработок, чтобы скомпенсировать испытанное ею потрясение, поэтому она поклялась больше не брать с него денег.
"Жаль его. Видимо он не так уж и счастлив по жизни, если занимается таким делом. Да и ребенок у него маленький. Могу себе представить, как тяжело мотаться из одного конца в другой с пустым карманом и таскать дитя с собой. Но он так беспокоится о мальчике! Может и занимается он грязной работой, потому что по-другому сейчас не заработаешь, а отец из него, видать, не плохой", - думала Пэлли, глядя, как опускается трап и Мандо сходит, направляясь к ней.
- Привет, Мандо. Тебе нужно что-нибудь починить? Есть проблемы?
- Проблемы есть у всех, - коротко ответил Дин.
- Ладно. Поняла. Осмотрю корабль сама.
- Пэлли, пока у меня нет денег на ремонтные работы. Я могу оплатить лишь простой.
- Мандо, послушай, я с тебя ничего не возьму. Ты спас мне жизнь...
- Всем надо есть, - осек ее Джаррин, но смягчился. - Могу я оставить Малыша на твое попечение? Мне необходимо отлучится на день-другой.
- Конечно! - воскликнула обрадованно женщина. - У тебя такой милый крохотусик! Я буду рада посидеть с ним.
- Отлично. Он голодный.
- О, это не проблема для меня, - она повернулась к трем тонконогим дроидам с головами, похожими на перевернутые суповые миски и скомандовала.- Ну-ка, тарелкоголовые, марш на кухню и сварганьте мне миску каши, да побыстрее! И смотрите, чтобы не пригорело! И понежнее! Клиент ждать не любит! За работу! За работу!
Три дроида засеменили в диспетчерскую. Пэлли улыбалась. Ей нравился этот малыш с трогательными ушками и большими глазами, такой забавный и милый. Она любила детей, но своих по некоторым обстоятельствам, своих у нее уже не было, а этот кроха ее очаровал. Малышу тоже понравилось у нее. Он доверился, охотно ел и без труда засыпал.
Мандо возился у трапа, осматривая створ.
- Эй, Мандо! У тебя с обшивкой не все в порядке! Ты случайно не пытался пролететь через метеоритное поле?
- Нет. А в чем дело? - покладисто осведомился он.
- Кусок отодран и держится на честном слове!
- Бывает, - в голосе мандалорца послышалась обреченность.
- Не переживай. Сделаю на случай взрыва сверхновой, - ободрила его техник.
Пока Мандо возился с передней опорой корабля, выправляя болт, на соседнюю посадочную площадку опустился еще один корабль. Он был плоский, полукруглый и такой же старой модели, как и Лезвие Бритвы.
Вскоре по трапу сошли двое: один был молодым человеком в белой рубашке и жилетке, другой - огромный рыжий вуки с лямкой через плечо, на которой висел арбалет.
- Кого я вижу! Хан Соло! Чуи! Сколько световых лет! - обрадовалась Пэлли. - Что вдруг к нам? Опять взялся за старое?
- Привет, конфетка! - улыбнулся ей Хан, а вуки весело фыркнул. - Все мастеришь? Только знаешь ли, я за старое не берусь, только за молодое.
- Да? Шутник! И чем порадуешь?
- Я недавно женился, Пэлли.
- Поздравляю! Она хорошенькая? - женщина насмешливо улыбалась.
- Хорошенькая? Да она красавица! И между прочим, королевской крови!
- О, да, Хан! Ты всегда был первый парень на Татуине! - засмеялась Пэлли.
- Ээммм...послушай, не могла бы ты помочь Чуи починить кое-что на Соколе?
- Конечно! Я возьмусь за твою старую жестянку, но сначала я обещала починить неисправности еще кое-кому.
Хан повернулся и взглянул на Лезвие Бритвы.
- Починить?! Это?! Это же рухлядь, груда металла эконом-класса! Ну...для какого-нибудь эвока может и сойдет…
Он хотел сказать еще что-то, но увидев мандалорца, сидящего у опоры спиной к нему, нахмурился и замолчал, вынув бластер из кобуры, а затем разразился возмущенными возгласами:
- Да это же Боба Фетт!! Чуи! Глянь-ка на него! И преспокойно сидит, как ни в чем не бывало!
Дин осуждающе слегка покачал головой в шлеме, но ничего не сказал и даже не повернулся. Много раз его принимали за Бобу Фетта и он уже к этому привык. А что делать? Не объяснять же каждому, что Фетт-это Фетт, а он-это он. Однако не слишком вежливое обращение заставило его напрячься.
- Вот мы и встретились, негодяй! Продал меня Вейдеру, а потом, значит, хотел завалить меня на яхте Джаббы Хатта? Не вышло? Так я пристрелю тебя здесь и сейчас. Очень удобный случай!
Мандо продолжал молчать и крутить гайку болта опоры, пока остро не почувствовал опасность. В мгновение ока бластер перекочевал из кобуры на бедре в его руку при молниеносном развороте. Дин ушел в сторону, выбив кулак Соло с зажатым бластером вверх. Выстрел прошел над головой Мандо. Соло не успел опомниться, как дуло бластера Джаррина оказалось у его лба.
- Еще движение и я не промажу. В этом краю много отличных стрелков, и один из них-я, - предупредил его Дин. – И я не Боба Фетт.
- А я не Хан Соло. Ты чуть не снес мне башку в провале Каркун, приятель, а теперь ты утверждаешь, что ты не Боба Фетт?!
- Я не знаю, кто ты. Зато я знаю, что Боба Фетт отъявленный негодяй, головорез и мерзавец. Он носит мандалорские доспехи не по праву и бесчестит их, работая на имперцев.
- А ты, значит, чистенький?! - Хан скривился. - Я же вижу, что ты играешь спектакль, Боба! Если не я, то Чуи тебя точно подстрелит!
Вуки поднял арбалет и грозно рыкнув, прицелился в мандалорца.
- Если вы тупые, тогда стреляйте, но я на вашем месте не советовал бы этого делать, воизбежании персональных дыр во лбу, чего бы мне не хотелось. Мне ненужны лишние жертвы, - флегматично и немного устало сказал Мандо и добавил, произнося с нажимом каждое слово, - Я. Не. Боба. Фетт.
Конечно, он разозлился, но старался держать себя в руках. Он не хотел затевать перестрелку из-за пустого недоразумения и понимал, что его оппонент не виноват. О, эти мандалорские шлемы и броня, зачастую схожие друг с другом так, что можно запутаться!
Пока молодые люди целились друг в друга, никто не заметил, как Пэлли сходила в диспетчерскую и принесла штурмовую бластерную винтовку. Она наставила его на задиру Хана и прикзала:
- Убери пушку! Это действительно не Боба Фетт. Его зовут Мандо. Он мандалорец.
- Все равно, как и все охотники за головами, это мерзавец! - продолжал настаивать на своем Соло.
- Он спас мне жизнь! - рассердилась женщина. - И потом, у него маленький ребенок. Ты же не хочешь оставить малыша одного? Убери пушку, иначе я тебя убъю! И вуки пусть опустит арбалет. Я не шучу! Живо!
-Эй-эй! Конфетка! Полегче! - хозяин Сокола нахмурился, он не желал проигрывать какому-то охотнику за головами.
- Ну?! Кому сказала?! – Пэлли, похоже, также не шутила.
- Ладно, - наконец решил молодой человек в жилетке, - пусть живет. Сколько ж тут их развелось!
Он медленно убрал бластер в кобуру и крикнул напарнику, чтобы тот убрал арбалет. Вуки неохотно это сделал и проскулил, посетовав на жизнь.
Мандо тоже опустил руку с бластером.
- Отойди от него, - сказала Хану Пэлли.
- Ладно-ладно, Пэлли, не нервничай, я уже отошел. Отошел.
Соло поднял руки и развел их в стороны, показав пустые ладони.
В это время сумка, висящая на груди мандалорца, зашевелилась. Ссора и крики разбудили спавшего в ней Малыша. Он высунул голову, потирая ручонками глаза, решил выяснить, почему кто-то ссорится и обижает его "па". Но к тому времени проблема уже благополучно разрешилась.
- Ууу!
Оппонент Джаррина застыл на месте, глядя на ребенка круглыми глазами.
- Что? Кто это?
Пэлли, опустив автомат, улыбнулась.
- Малыш.
Молодой человек озадаченно почесал в затылке, глядя то на Мандо, то на маленькую ушастенькую деточку.
Ребенок встал в сумке, повернулся к отцу и, расставив маленькие ручки, прижался к бескаровым пластинам брони, словно обнимая его и закрывая от выстрела.
- Па!
Джарин вздохнул и вытащил Малыша из сумки на глазах у изумленных Соло и Чуи. Он взял его на руки и прижал к себе.
- Это...твой сын? Такой? - Хан обалдело смотрел на эту парочку и не знал уже, что и думать.
- Да.
- Какой же ты сам?
- Мы не похожи.
Вдруг Чубакка косолапо подбежал к Соло и весело разревелся и разгавкался, махая большими руками и мотая косматой головой.
Хан удивился еще больше, когда Чуи, проревев что-то, указал на малыша.
- Что это значит? - с подозрением спросил Мандо, готовый к боевым действиям, в случае покушения на жизнь ребятенка.
- Чуи говорит, - перевела ему Пэлли, - что во время войны клонов на Кашиийке армией клонов командовал один старый джедай по имени Йода. Он был точно такой же, как твоё дитя. Когда клонам поступил приказ от Императора уничтожить всех джедаев, Чуи и еще несколько вуки спасли Йоду от гибели и помогли ему бежать с планеты. Их друг Люк Скайуокер говорил, что Йода обучал его на Дагобе. Возможно твой сын родом оттуда.
Никто не видел выражения лица Дина Джаррина под шлемом, но оно было еще более удивленым, чем у Соло. Стало быть, после Татуина следующая остановка-Дагоба?
Дни на Татуине невыносимо жаркие. Ближе к полудню все затихает. Мос-Айсли будто вымирает, а его обитатели прячутся по домам и в питейных заведениях. Только на базаре не стихает гул толпы, и торг идет как всегда бойко. Но даже там, люди прячутся под навесами различных забегаловок, где сидят почти до вечера: пьют, едят, общаются, договариваются, объясняются в любви и проворачивают дела.
Мандалорец шагал по улице в сторону базара с сумкой, лямку которой перебросил через голову. Неприятным сюрпризом явилось то, что провизия подошла к концу и кроме пакета с концентратом ничего не осталось. "Долго на одном пакете не протянешь, - думал Дин, приближаясь к торговой площади. - Да и Малышу надо что-то есть. Не кормить же его той дрянью, которую потребляю сам. Ладно. Разделаюсь с делами, найму спидербайк и отправлюсь к тускенам, сменяю что-нибудь на канистру молока банты. Но лучше отправляться вечером, иначе боюсь, что бескар и без матери-оружейницы расплавится." Он шел и подсчитывал свои расходы на провизию и на оплату простоя, а так же, на наем транспортного средства. Хватало впритык. "Негусто. Опять придется наняться на работу, - вздохнул он про себя. - Карман-то не так уж и полон. Ладно. Одним негодяем больше, одним меньше. Если повезет, сдам живым и пусть сами разбираются".
С невеселыми мыслями он вступил на территорию торговли. Окружающие совершенно не удивлялись присутствию на базаре охотника за головами, может быть потому, что сюда часто приходили такие как Мандо?
Дин прошелся по рядам, закупил для себя консервы и концентраты, потом детально обследовал товар на прилавках от дичи до фруктов. Он взял несколько больших пали, кое-какой дичи, суповой кусок мяса банты с добрым хрящевым суставом, ломоть бантового сыра, толстый кусок щупальца минокка и еще кое-каких продуктов. Шлем позволял ему выбирать лучшее, так как визор сразу определял несвежий продукт.
Неожиданно он услышал сзади:
- Привет, Мандо! Что ты тут делаешь?
Джаррин обернулся и столкнулся с Карой Дьюн.
- На прогулку прилетел, - коротко ответил он. Было жарко, и разговаривать не хотелось.
- Ты на задании?
- Нет.
Дин остановился около одного прилавка, за которым стоял чан, где что-то булькало и варилось, а на шестах, ввинченных в сам прилавок, висели жаренные, вяленные и печеные
| Помогли сайту Реклама Праздники |
Ещё и миску с овощами на морду насунули... Красота и шик!!!
Будем читать дальше, Маруся...