Отличное, Ежи...
Вот так и мы...ежедневно...то наполняемся, то пустеем... чем и для кого - зависит от нашего выбора....
Спасибо мое теплое....
Солнышка душе и ласковых дней...
Ната
Как-то неуважительно звучит по отношению ко мне - читателю. Жар всем понятно что такое, а "Solo"? Почему на английском? Это марка чего-то? Хотя, можете не отвечать, уже не интересно.
Просто это не Ваше. А мне по барабану почему соло латиницей и что это. Я насладилась духом и музыкой этого стиха. Это моё. А об остальном и погуглить можно.
Моё мнение, что стихотворение тонкое, неуловимое. Мне просто было интересно знать в каком смысле тут Solo и всего лишь. Теперь понятно, просто для красоты. Замечательная находка автора. Если бы не "но ночью" поставила бы отлично.
solo - это в переводе - только. Игра только на одном инструменте, пение одним голосом.
Фрейд любил переводить всё в секс, так что если мы подумаем хорошенько, что женщина - чашка, емкость для наполнения, то мужчина - то наполнение, которое должно ее существованию придать смысл.
А разве любовь не игра? Не музыка? Сколько раз женщину сравнивали с гитарой, а играть на ней предоставлялось только (solo) одним рукам.
Соло - у Вас имеет двойной но тесно переплетённый смысл.
"Только" - буквальный перевод и Одиночный(Единственный),
Чашку можно истолковать как чашу Грааля по основной идее фильма
"Код да Винчи" , но гораздо шире и благопристойней.
Кароче!!! Женская сущность наполняется жаром (сущностью) Мужика,
кому чаёк, кому коффеёк, кому кефирчик.....
Есть и такие, которые коктейли всякие там предпочитают.