Стихотворение «Від бунтаря»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Без раздела
Автор:
Читатели: 468 +1
Дата:

Від бунтаря

Я тебе цуратись буду -
Бунтарів не поважають.
Якщо взнають добрі люди -
До світанку розстріляють.

Не вважай це непонятним,
Взагалі не думай більше!
Ти живи собі в парадном,
Поки маєш хліб і кришу.

Ми вже тута попривикли,
В тебе ж руки ніжні, білі.
Ми не маєм зорей світла,
Наче в земляній могилі.

І надії вже в нікого
Не залишилось, ну майже...
Бо за це священне слово
Замовкають нас назавжди.

Так що ти мене не слухай -
Марю я. За віком, певно.
Тихше! Хтось у двері стука,
Розбирає дім на бревна.

Тож моя дівчина мила,
Ти тікай куди подалі,
Так, мов в тебе сильні крила,
Через скелі, водограї.

Ти назад не обертайся,
Обіцяй забути все це!
Ти додому повертайся
І зшивай з шматочків серце.

Я ж тебе цуратись буду,
Бо не треба знать нікому,
Що з тобой могло майбутнє
В мене бути. Та й потому...

Що нам, молодим, вродливим,
З покаліченой судьбою?
Будем жить! Чекать на диво!
І боротись за свободу!
Реклама
Обсуждение
     03:20 05.03.2012 (1)
1
Виталий!
Извините меня, конечно, но Ваше стихотворение,
очень неплохое по смыслу, к украинскому языку -
поэтическому и литературному - в некоторых местах
аж никаким боком.
Этот суржик Верки Сердючки смешон в её исполнении
со сцены, но писать на нём стихи?
"тута попривикли, непонятним, бревна" - это не укр. язык!
Тихше! Хтось у двері стука,
Розбирає їх на бревна.

двери разве из брёвен делают?
Бо за це священне слово
Замовкають нас назавжди.

А может "затуляють". Замолкаем мы сами.
А вот затыкают нас насильно!
И так весь стих. Вы бы поработали сначала
с ним как положено, а уж тогда бы и размещали.
Извините, но читателя надо уважать!
     22:17 05.03.2012 (1)
Спасибо за отзыв.
Спорить не буду, поскольку Вашу точку зрения уважаю и понимаю.
Насчет бревен - действительно, доработал. Умолкают - значит больше уже ничего никому не скажут.

А по поводу остального: недавно набрел на один интересный спор на каком-то украинском форуме, темой было наличие "на" в обороте "чекати на", приводились разной силы и уровня культуры аргументы, но в итоге спорщики пришли к, казалось бы, единственно верному решению - приводить цитаты известных украинских писателей. В итоге получили по разные стороны баррикад Сосюру, Тычину, Шевченко, Сковороду.

Я пошел дальше, целенаправленно искал такие спорные моменты и вообще понимание украинского языка украинским же народом, получил результат: тот украинский, который изучают на востоке страны - смесь украинского, русского и вообще приспешники Москвы там живут. тот украинский, который изучают на западе страны - смесь украинского, польского, литовского, венгерского и еще много чего, не имеющего отношения к собственно Украине.
И оказывается, украинский язык, как таковой вроде бы и существует, да какой он - никто не знает.
Потому и хотя я учту Ваш и подобные отзывы в будущем, но здесь исправлений сделано не будет.

Всего доброго.
     22:30 05.03.2012
Здравствуйте, Виталий!
Благодарю Вас за ответ.
Можно в свете него выскажу свой аспект?
Сковорода и Шевченко писали на мове простого люда.
Тычина и Сосюра вынуждены были в своём творчестве
ориентироваться на тот украинский, который чётко
закрепляла партия в умах народа страны.
А я Вам написал о языке литературном, поэтическом,
свободном от руссизмов и вкраплений польско-венгерских
диалектов. Долг каждого поэта отделять зёрна от плевел,
и снабжать свои произведения лексемами бесспорными!
Править-не править - дело Ваше. Стих Ваш! Хозяин-барин,
как говорят. Мне-то как раз больше всех абсолютно
всё равно, как он выглядит в глазах читателей, знающих
украинский язык не понаслышке. Им оценивать, им морщиться
и недоумённо разводить руками...
Только и на Западе и на Востоке Украины слово "попривикли"
не говорят. Есть слово "прызвычаилысь" от слова ЗВЫЧКА (привычка по-русски)
С уважением, ВЦ
     14:16 05.03.2012
1
що це за мова???
Реклама