Стихотворение «Идёт судебное заседание!»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 18 +7
Дата:

Идёт судебное заседание!

Бридуазон, к Дубльмену. – Огласите дела, Дубльмен.
Дубльмен, читает. – Благородный дворянин,
Высокоблагородный и наиблагороднейший дон
Педро Жорж, идальго, барон
Де Лос Альтос, Монтес Фьерос,
И прочих Монтес, возбуждает дело
Против Алонсо Кальдерона,
Драматурга молодого.
Тяжба возникла из-за одной
Комедии мёртворождённой.
Оба отказываются от неё и каждый говорит,
Что это написал не он, а другой пиит.
Граф. – Правы оба эти господа:
Этот случай – вне суда.
Буде же они напишут
Вдвоём произведение ещё,
То,
Чтобы на него обратили внимание свыше,
Пусть вельможа под ним поставит имя своё –
Поэт свой талант вложит,
А вельможа имя приложит.
Дубльмен, читает дальше. – Андре Петруччо, из хлеборобов,
Возбуждает дело против сборщика налогов.
Ответчик обвиняется в том,
Что деньги берёт незаконным путём.
Граф. – Это заявление
Вне круга моего рассмотрения.
Больше пользы будет от меня,
Когда своих вассалов я
Буду защищать у короля.
Дальше, господа.
Дубльмен, читает третье дело, Бартоло и Фигаро встают.
- Барб-Агар-Рааб (Марселина встаёт и кланяется.)
Мадлен-Николь и Марселина
Де Верт-Аллюр, девица, против Фигаро...
Имя ваше каково?
Фигаро. – Аноним.
Бридуазон. – Ан-ноним? Что за святой стоит за ним?
Фигаро. – Это дело моё.
Дубльмен, пишет. – Против Анонима Фигаро.
 Положенье ваше каково?

Фигаро. – Я дворянин.
Граф. – Дворянин? (Секретарь записывает.)
Фигаро. – Ваше сиятельство!
Да если б только боже пожелал,
Я б принцем по рожденью стал.
Граф, секретарю. – Продолжайте заседание суда.
Пристав, пискливо. – Тише, тише, господа.
Дубльмен, читает. – По причине отказа
В намерении жениться,
Упомянутая де Верт-Аллюр, девица,
Возбуждает дело против вышеназванного лица.
Защитником истицы
Выступит доктор Бартоло.
Вышеупомянутый же Фигаро
Берётся сам защищать себя,
Нарушая обычаи и практику суда.
Фигаро. – Обычаями часто злоупотребляют,
Господин Дубльмен.
Сколько-нибудь сведущий клиент
Дело своё лучше знает
Иных адвокатов, из кожи лезущих вон,
Лишь бы осведомлённость свою показать
Решительно во всём.
Они до хрипоты надрываются,
Но делом, в общем, не занимаются.
И, вместе с тем, они не замечают,
Как клиента своего разоряют,
Что слушателям надоедают,
Что судей болтовнёю своей усыпляют.
И только речь свою произнесут,
Сейчас же нос пред всеми задерут.
Выступают важно и смотрят надменно,
Будто это они сочинили "Oratio pro Мurеnа".
 
Бомарше. Женитьба Фигаро. Акт Третий, Сцена пятнадцатая. Граф, Фигаро, Бридуазон, Дубльмен, Пристав.

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Лакс: Красная камелия 
 Автор: Vivi Winner
Реклама