Стихотворение «Эх, были раньше дни...»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Без раздела
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 12 +4
Читатели: 45 +9
Дата:

Предисловие:

Визитной карточкой валлийской певицы Мэри Хопкин стала песня "Those Were the Days", написанная на мелодию романса Бориса Фомина "Дорогой длинною" (английский текст Джина Раскина). Эта песня стала первым продюсерским опытом Пола Маккартни; сингл с песней вышел в конце 1968 года и возглавил британский хит-парад (в США песня поднялась до #2)[1].

Вольный перевод

Эх, были раньше дни...


Я однажды шёл своей дорогой
                и в таверну старую забрёл.
Вспомнилась девчонка-недотрога,
                вспомнился залитый элем стол.

Эх, были раньше дни!
                И где теперь они?
И где же ты, мой старый верный друг?
                Да, била жизнь ключом,
всё было нипочём,
                и нам казался вечным этот круг.

Но проходят годы нашей жизни,
                оставляя в душах наших след.
Не был у тебя я, друг, на тризне
                и не знаю, жив ты или нет.

Да, были раньше дни!
                И где теперь они?
В таверне нашей нету ни души.
               Сижу один, пью эль,
мозги туманит хмель,
                и хоть ты стой, хоть падай, хоть пляши.

Всё-то в жизни нашей поменялось.
                Прошлое я вижу, как во сне.
Вспомнил, как подружка улыбалась,
                робкий поцелуй дарила мне…

Эх, были раньше дни
                и где теперь они?
Стремглав дорогой длинной унеслись.
                И жизнь не бьёт ключом,
А часто кирпичом.
               Не все из жёстких лап её спаслись…

Послесловие:
Реклама
Обсуждение
22:47
Ничего себе! Первый раз слышу английский текст на Дорогу длинную...
Спасибо, Юрочка. И за твой перевод тоже!
03:41 21.02.2025(1)
2
Алиса Деева
Тут всё прекрасно: и песня, и исполнение, и Ваш перевод.
08:04 21.02.2025
Rocktime
Благодарю Вас за визит и отзыв, Алиса!

Книга автора
МОЙ ВЗГЛЯД 
 Автор: Виктор Новосельцев
Реклама