* * * Каждый день по-новому тревожен,
всё сильнее запах спелой ржи.
Если ты к ногам моим положен,
ласковой, лежи… . . . . . . . . . . . . . . . . (Анна Ахматова)
ловушки неизбежности
Тревожно, что скрипеньем диссонанса фальшивит в мире каждый "закуток", – как не попасться в стелларатор чванства? И с чем сравнить упадок и порок? Орбиты свив в потоке душно-сером, за что на нас проклятья навлекли?! Решая судьбы где-то в вышних сферах, нас направляют, словно корабли… Дрейфуют наши шхуны в бурном море, их не пугает бедственный прогноз, отвага в ша́нти не звучит в миноре, – в шторма́х немало песен родилось! Нам фордеви́нд не нагадать по Рафлям, а верный путь подскажет лишь чутьё, и если к цели добираться вплавь нам, пусть вдохновит напутствие твоё. Случилось так, что каяться нам поздно, – возврат в эдем не вымолить уже… К чему слова, когда на небе звёзды?! Печали нет, пока ЛЮБОВЬ — в душе! Всё та же нить, что связывала прежде, и, струны в сердце крепче натянув, звучит внутри, вибрируя, надежда, что смерти не отпраздновать триумф. Восторги, знаем, трепетны и хрупки, чуть оступись — не выплатишь долги. Нежней стократно ме́ха тёплой шубки заботливость участливой руки… Пускай трубит о судном дне глашатай, и верит люд кликушеским речам, – мне есть кому писать свои стишата, и есть кому читать их по ночам.
* * * Целый год ты со мной неразлучен,
а как прежде и весел и юн!
Неужели же ты не измучен
смутной песней затравленных струн, –
тех, что прежде, тугие, звенели,
а теперь только стонут слегка,
и моя их терзает без цели
восковая, сухая рука…
Верно, мало для счастия надо
тем, кто нежен и любит светло,
что ни ревность, ни гнев, ни досада
молодое не тронут чело.
Тихий, тихий, и ласки не просит,
только долго глядит на меня
и с улыбкой блаженной выносит
страшный бред моего забытья. (Анна Ахматова. 1914 год) * стелларатор — замкнутая магнитная ловушка для удержания высокотемпературной плазмы — тип реактора для осуществления управляемого термоядерного синтеза. Работает по принципу ловушки, потому что механизм удержания плазмы основывается на особой геометрии конструкции. Название происходит от лат. stella — звезда, что указывает на схожесть процессов, происходящих в стеллараторе и внутри звёзд. ** шанти (от фр. chanter– «петь») — песенный жанр британских моряков, распространённых до XX века; шанти имели практическую ценность — их ритм помогал морякам синхронизировать темп выполнения своих обязанностей. Также они несли и психологическую пользу — расслабляли и разгоняли рутинность работы. Посредством шанти команда также могла иносказательно высказать своё мнение о ситуации, не дав повода к наказанию от начальства. *** фордевинд (мор.) — ветер сзади, попутный кораблю; «voor de wind» (гол.) — «перед ветром». **** Рафли (др.-рус.) — гадательная книга; впервые упоминаются в таких письменных памятниках середины XVI века, как «Стоглав» и «Домострой». Гадание по Рафлям бытовало в России вплоть до рубежа XVII—XVIII веков.