Предисловие:
История, написанная в наши дни родилась почти случайно, и только благодаря найденным нами дневникам ветерана,а проще говоря Яшки соседа по коммуналке и из его старых записок-воспоминаний.
![Поэт Арбата Поэт Арбата](https://proza.ru/pics/2020/02/06/1923.jpg?4777)
Поэт Арбата
ушедшему поколению Арбатских ДВОРЯН...ПОСВЯЩАЮ
В дворах рождались песни-музы,
И под брюзжание гитар
В Советских, местных балаганах
Мы возрождали песнь Баян
Так в полутёмных подворотнях
В бульварных зонах, сквозь листву,
Рождались праведные души
В рассказах подлинных дворян
Здесь не бежали от расстрелов
По приговору бар-господ
Как не бежали от репрессий
Безликих сталинских судов
Я дворянин, я смерд России!
Раб Божий... княжеских кровей
С народом я на Ты, как с Богом
Мужик Арбатский, меч вождей
Да мужики, мы все с Арбата
Поэты, барды… и воры
Мир подворотен в душах наших
Сердца России отданы
Тут каждый Князь, а паперть — Слово
Мир коммуналок все дворцы
Поэт Арбатских подворотен
Придворный Раб своей судьбы
Здесь было всё, убийства, драки,
Здесь каждый с "финкой", как с женой,
Нам грело души сталь металла
Клинок был матушкой родной
Дворовый рай терзал всем в душу
В отсидках каждый побывал
Кто на войне, а кто на зоне
Смерть видел рядом, кровный бал...
В Арбатских скромных переулках
Рождался мир гитарных струн,
А поздно, вечером в подъездах
Звучали песни для подруг
Там в Мерзляковском, в переулках
В Столовом, Скатертном Аду
Арбат...- троллейбусов дороги
Всё превратилось друг во тьму
Там полюбил свою девчонку
Ту, что на третьем этаже
Она была из Еревана
Но, с сердцем русским, как мы все
Бродили ночью по Арбату
Где приблатнённый ресторан
Послов встречал как генералов
Всё было сказкой, просто "рай"
От лютой ненависти к этим,
К буржуям мерзким, их послам
Мы протыкали им колёса
Ни чуть не каясь и смеясь
И вот года… года проплыли...
Буржуи ныне правят бал
И всё Великое уходит
Где ж честь и совесть нас дворян...
КН. ЩЕПИН-РОСТОВСКИЙ С.
Стихотворение сплетено из обрывков поэмы, резко раскритиковано Б. Окуджавой за жёсткость и критичность. По этой причине почти всё уничтожено, но обрывки собрала матушка и сохранила, что успела спрятать от сына. Стихотворение было написано и переведено на немецкий. ( мать немка - Корф)
на фото Москва. Н.В. Гоголь
сделано Кн. Щепиной-Ростовской О. в 2015г.
|
Послесловие:
...Старость к людям подкрадывается незаметно и из под тишка, устало хлопая своими наглыми глазами и влезая в душу к человеку, холодным змеем. Когда же человек начинает понимать кого он впустил в сердце, то часто сие уже бывает поздно, и ничего не остаётся как договариваться с этим страшным зверем-уродом. Яростно,но как мы понимаем несправедливо, проклиная всех и вся, свою судьбу и окружающих, хотя никто не виноват в том, что ты так долго и нудно для "родных" и соседей тянешь лямку жизни и бытия.
|