Стихотворение «У озера»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Пейзажная лирика
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 8
Читатели: 28 +3
Дата:

Предисловие:
"ОЗЁРНЫЕ" СТИХИ

У озера


ОЗЕРЦО

И вот сентябрь…
           По солнечной дорожке
пришёл, стесняясь, с утренним лучом,
сверкнувшим над заброшенной сторожкой,
уснувшей под зелёным кедрачом.

Рассвет в тайге…
           Гусей крикливых стая,
спикировав на озерцо с небес,
спугнула бедолагу горностая,
и он в подлеске без следа исчез…

Молчание в природе.
           Тихо-тихо…
Ни писка комаров, ни звона мух.
Идёт, виляя задом, барсучиха,
распространяя барсучиный дух.

Проник сквозь облака небесный лучик
и осветил собой прибрежный луг,
и разбудил два роя мошек-злючек,
непобедимых вредных нахалюг.

Могучий лось с изящною лосихой
на водопой, шурша травой, пришли.

И не случилось в этом месте лиха…
           Вот так бы и в других краях Земли…


У ОЗЕРА

Темнеет…
           Сумерки.
                       Я вышел на прогулку.
Прохожих нет нигде, поэтому один
иду-шагаю по глухому переулку –
вполне обычный человек и гражданин.

А вот и к озеру пришёл я.
                     Лёгкий ветер
на плоский берег гонит мутную волну.
Сегодня выдался прохладный тихий вечер.
Безмолвие вокруг…
                     Немую тишину
я слушаю сейчас, присев на серый камень.
Чуть различим беззвучный шелест камыша.
Над спящим озером заката рыжий пламень.
В меланхоличном настроении душа.

Вдруг очень странный звук
донёсся издалече,
похожий на
предупредительный гудок,
и почему-то сразу стал
тревожным вечер,
как будто прозвенел
отчаянный звонок,
напоминающий
о неизбежной смерти,
и я почувствовал
благоговейный страх...

Поднялся с камня и пошёл назад по тверди,
ища источник звука в тёмных небесах…


                                                 К.Б.
ТАЁЖНОЕ ОЗЕРО

Октябрь, и в природе глубокая нежность,
приметы тоски, неизбывной печали,
безмолвный покой, тишина, безмятежность,
высь каменных гор, неоглядные дали.

Над озером синим туман и прохлада,
по берегу хмуро-угрюмые ели
и сосны торжественным стройным парадом,
берёзы в соломенно-жёлтой кудели.

Ни ветра, ни шороха, тишь и безгласность,
недвижны камыш и высокие травы.
В таёжной глуши угомон и бесстрастность,
и главы вершин близких гор величавы.

Но чу! Ветерок по груди водоёма
и рябь, и волненье…
                            И снова затишье…
И снова в природе осенняя дрёма,
и только в кустах неспокойствие мышье…


Эдгар Аллан По

ОЗЕРО (The Lake)

Перевод

Когда-то выпал жребий мне:
бродить в безмолвной тишине
близ озера у чёрных скал.
То место долго я искал,
где сосны дикие растут,
где мог бы обрести приют.

И вот я там. Ночь, как волной,
накрыла тёмной пеленой
и лес, и скалы – всё вокруг;
и мимо вихрь пронёсся вдруг,
мелодию прошелестев,
и мне почудился в ней гнев;

но страха я не ощутил –
напротив, всплеск восторга был.
Ничем взрыв чувств не объясним –
лишь озарением одним,
что я, Любовь, тобой храним.

Но Смерть в отравленной волне
таилась и на топком дне
для тех, печали кто полны
и чувства тяжкого вины;
для тех, пришедших в этот край
искать у озера свой рай.

Послесловие:
Аудио: The Verve
Реклама
Обсуждение
09:20 17.12.2024(1)
1
Ты, Юра, про свой любимый Тургояк еще напиши. У тебя хорошо получится. 
09:49 17.12.2024(1)
1
Что-то было у меня про него... Но теперь уже не найду.
Да и всё равно никто не читает...
10:00 17.12.2024(1)
1
Как никто? А я? 
Если бы меня читал хотя бы один человек, я ради него хотя бы стала писать. 
10:06 17.12.2024(1)
1
Твой визит для меня праздник!
10:09 17.12.2024(1)
1
Хорошо. Буду устраивать тебе праздники почаще. )))
10:40 17.12.2024
Книга автора
Феномен 404 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама