У этой песни есть своя история. Между общими друзьями. Один русскоязычный человек частично выучил испанский язык, но почему-то выучил слово «Pequenito», как слова «немного» и «маленькое», хотя на самом деле это слово означает «крошечный».
И когда его, например, спрашивали: «Сколько тебе налить чая?», он отвечал: «Pequenito», то есть крошечно. Или вместо того, что бы сказать: «Я устал немного», он говорил: «Я устал pequenito». Испанцы смеялись по-доброму и дружески. А человек не понимал и упорно использовал это слово, поэтому скоро в нашем кругу друзей данное слово стало заменять слово «маленькое», а также стало словом — поддержкой, так как многие печали слишком малы по сравнению со счастьем жить, любить и дружить. Если человек вдруг загрустит, мы говорим «Pequenito» и все сразу улыбаются.
| Помогли сайту Реклама Праздники |
На испанском звучит замечательно!!!
Очень и очень понравилось, совсем не пегуито!!!