«Ереван, гора Эребуни» | |
Разбирая резы чтоб развиться
(феню - философии творцов),
все мы дети, маленькие "клИнцы",
Слава богу, от своих отцов..!
Забираясь в гору Эребуни,
слышу голос свыше надо мной,
Бог стоит с кресалом на трибуне,
высекает мысли... Как живой.
Заруби навеки и во присно,
ибо в этом камушке вся жизнь.
Всё, что ты читаешь - клинописно.
Весь язык российский - клинопись.
Неужели, клинопись - от клина..?!
Ну, конечно, "а не клин да мох,
плотник бы издох"..., не видев сына,
холостым покинул, видит Бог.
С той поры, как в мир явились дети,
начали пронзительно кричать,
ничего не оставалось делать.
Надо было как-то называть...
Отроки и клИнцы, даже гвозди,
нагели и все, кому не лень.
Греки удосужились сморозить,
как у русских скрепа - "поеbень...
Сколько Клинов брошено по свету,
скольких основали нас отцы.
Не забуду в мире свиток этот.
Мне напоминает кран "Клинцы...
|
Послесловие: Слов из песни не выкинуть, иначе как показать заимствование с русского?
Некоторые значения, причём, греч. "παιδιά" даже переводить не надо (паибия, поеbень):
дети - деца (серб.), сдзеці (белор.), діти (укр.), otroci (хорв.) - παιδιά (греч.);
клинц (ед. ч.) - ребенок, дзіця, otrok, το παιδί (греч.) - puer (лат.) - мальчик или греческое αγόρι - "агори" звучит (αγόρι) - О, парень; село Окори (Армения)
клинці (мн. ч.) - пазногці, гвозди, нігті, нокти... (ноктюрн?)
* свет (серб.) - мир, svet, die Welt, світ... уменьшительное - свиток?
15.11.2023, Санкт-Петербург (начало - Ереван)
|