РУЧНОЕ ЗЕРКАЛО
Уолт Уитмен
https://youtu.be/ULZAPvEOuVk
Держи его покрепче! Глянь, что в нем отражено!
(Кто это? Неужели ты?)
Под праздничным костюмом — пепел, грязь;
Сверканья нету больше синих глаз —
Нет больше гласа громового и пружинистой походки;
Теперь есть взгляд раба, его же голос, руки, шаг,
Дыханье пьяницы, лицо обжоры да венерическая плоть,
В желудке кислота и язвы, в легких все гниет;
Артрит в суставах, кишечник газами забит;
Темна и ядовитыми потоками льется кровь;
Слов лепет робко с губ слетает; слух и осязание грубы,
Нет ныне ни мозгов, ни обаянья секса, ни души;
От одного такого взгляда в зазеркалье враз сойдешь в могилу;
Вот жизни скорый результат — а каково начало было!
Черновой перевод: 3 сентября 2022 года
A HAND-MIRROR
Walt Whitman
https://youtu.be/lQztztQf8OI?list=RDMM
Hold it up sternly! See this it sends back! (Who is it? Is it you?)
Outside fair costume—within ashes and filth,
No more a flashing eye—no more a sonorous voice or springy step;
Now some slave's eye, voice, hands, step,
A drunkard's breath, unwholesome eater's face, venerealee's flesh,
Lungs rotting away piecemeal, stomach sour and cankerous,
Joints rheumatic, bowels clogged with abomination,
Blood circulating dark and poisonous streams,
Words babble, hearing and touch callous,
No brain, no heart left—no magnetism of sex;
Such, from one look in this looking-glass ere you go hence,
Such a result so soon—and from such a beginning!
|