Стихотворение «151 сонет Шекспира»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Сонеты Шекспира
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 8
Читатели: 539 +3
Дата:

151 сонет Шекспира

Любовь  юна  и  верит  в  заблужденья,
А  совесть  снисходительно  молчит.
Терплю  твои  измены  каждый  день  я,
Других  лаская  в  пламени  свечи.

Ты  предаешь,и  я  в  ответ  из  мести
Послушен  зову  плоти.А  любовь
Трофеем  станет  в  этой  адской    смеси.
То  с  ног  собьет,то  вверх  подбросит  вновь.

Когда  же  плоть  твоё  услышит  имя
Душа  летит  в  силки  твоей  красы,
Которая  как    свет  неповторима,
Но  чьи  слова  коварны  и  пусты.

Ведь  совесть  для  любви  почти  как  мать,
Я  с  ней  готов  и  падать  и  вставать.

Love is too young to know what conscience is,
Yet who knows not conscience is born of love?
Then, gentle cheater, urge not my amiss,
Lest guilty of my faults thy sweet self prove.
For, thou betraying me, I do betray
My nobler part to my gross body's treason:
My soul doth tell my body that he may
Triumph in love; flesh stays no farther reason;
But rising at thy name doth point out thee
As his triumphant prize. Proud of this pride,

He is contented thy poor drudge to be,
To stand in thy affairs, fall by thy side.
No want of conscience hold it that I call
Her 'love' for whose dear love I rise and fall.

Любовь слишком молода, чтобы знать, что такое совесть,
и все же кто не знает, что совесть {*} рождается из любви?
Поэтому, милая обманщица, не настаивай на моем
заблуждении {**},
чтобы ты, прелестная, сама не оказалось виновата в моих
прегрешениях,
поскольку, когда ты предаешь меня, я предаю
благородную часть себя измене своего грубого тела:
моя душа говорит моему телу, что оно может
торжествовать в любви; _комок_ плоти не ждет дальнейших
резонов,
но, поднимаясь при твоем имени, указывает на тебя
как на свой победный трофей. Гордый этим возвышением,
он согласен быть твоим жалким слугой -
стоять за тебя в твоих делах, падать возле тебя.
Не считай недостатком совести то, что я называю
"любовью" ту, ради чьей драгоценной любви я встаю
и падаю.
Реклама
Реклама