Стихотворение «Октавио Пас. Между уходом и прибытием »
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 10
Читатели: 135 +1
Дата:

Октавио Пас. Между уходом и прибытием

Между уходом и прибытием
я сомневаюсь в  дне,
влюбленным в собственную
прозрачность.

Круглый полдень превратился
в бухту:
в ней все ещё качаются
скалы мира.

Все видно и все неуловимо,
все близко, но нельзя потрогать.

Бумаги, книга, стакан, карандаш
покоятся в тени своих имён.

Биение времени в моих висках
повторяет все тот же упрямый
слог крови.

Свет превращает равнодушную
стену в призрачный театр
отражений.

В центре глаза обнаруживаю
себя.
Он не смотрит на меня.
Я смотрю на себя его взглядом.

Момент рассеивается.
Неподвижный,
Я стою и ухожу.
Я - пауза.

Послесловие:
Entre ir y quedarse
https://www.sendalibros.com/
los - mejores - poemas - octavio-paz
Реклама
Обсуждение
     09:58 14.06.2023
Это вольный перевод? 
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама