Стихотворение «Робинсон Джефферс. Кассандра »
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 12
Читатели: 112 +2
Дата:

Робинсон Джефферс. Кассандра

Шальная дева, глаза выпученные,
длинные, белые пальцы, цепляющиеся
за камни стен.
Растрепанные волосы, визжащий рот:
имеет ли  значение, Кассандра,
поверят  люди  предсказаньям 
горьким?
Они ведь правду  ненавидят. 
Уж лучше с тигром 
по дороге им столкнуться.
Вот потому поэты подслащивают 
ложью правду.
Из бочки льют ложь новую на старую 
священники ,  торговцы и политики 
и восхваляют незапятнанную Мудрость.
Будь мудрой, жалостная сучка.
Но нет, ты все равно будешь жевать 
в углу корочку правды,  
и ты противна людям и богам.
Ты и я,
Кассандра. 
Послесловие:
Cassandra 

The mad girl with the staring eyes and
long white fingers
hooked in the stones of the wall, 
the storm-wrack hair and screeching 
mouth: does it matter,  Cassandra, 
whether the people believe 
your bitter fountain?
Truly men hate the truth, they'd liefer 
meet a tiger on the road. 
Therefore the poets honey their truth with 
lying; but religion- 
vendors and political men
pour from the barrel, new lies on the old,
and are praised for kind
Wisdom. 
Poor bitch be wise. 
No: you'll still mumble in a corner a crust
of truth, to men
and goods disgusting- you and I,
Cassandra 
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама